lunedì 17 dicembre 2012

Garibaldi

                                            Garibaldi e la fuga in bragozzo.   Gvara 2007

   Scena:  molo o riva.       Personaggi: 5 pescatori, 2 popolane.

Beppo (a PV, seduto con pipa) = Oh, seu qua, paron Vincenzo!
Paron Vincenzo = Bondì, Beppo.
B = Che buriana, l’altra note.
PV = Sì bem.
B = Ho apena finio de secare la batana.
PV = Xé sta proprio um bel temporalon de caldana.
B = Piova d’agosto rinfresca el bosco; e la stagion xé finia.
PV = Cossa distu! Xé apena el quatro del mese, gavemo ancora un bel toco       d’istae davante.
B = Savaremo cossa farsene se no se puole andare in mare.
PV = Mah, no so quanto che la puole durare.
B = Gaveu novità? Mi so che a Brondolo i austriachi ghe n’à ciapà un fraco.
PV = (ironoco) Eh, i à fato mondo …
B = Maredediana! I gaciavà ai ‘striaci duzento buò e sinquanta peote de farina, patate, vin …
PV = Ò sentio …
B = E una vandiera!
PV = Ah, co quela…! Dato che l’à l’aquila e anca co do teste … se faremo un bel brodeto …
B = Sarà sempre pì megio de gnente.
PV = Sì bem, però dopo semo tornai indrio e semo sempre serai qua dentro in laguna come mazanete in un cogolo.
B = Ma voleu che no la cambia?
PV = E come? Semo restai da soli, lo savè.
B = Sì bem, ma …
PV = I pareva tuti de acordo e, vara, dopo le prime bastonae … el papa ga ciapà paura, st’altri ghe xè andà drio e el Savogia, fantolin, à dovesto mocarsela.
B  = Come sarave? I ga portà via la cariega?
PV = No; no saveu!? A xè ndao in Portogalo e a ga lasao el posto a so fio
Vitorio Manuele.

                                                    1
B = Senti ciò.
PV = E anca el papa … (gesto ad indicare che se ne è andato)
B = Ma quelo i podeva anca lasarlo stare dove ca gera.
PV = Vaghelo a dire ai republicani.
B = Ma no i xè quei che ga copà Gesù Cristo!
PV = Vedo che ti sa mondo! I repubblicani i xè quei che vole la republica e no i re. Descantite! No ti sa che prima che venisse i todeschi…, ansi no, xè sta chel sfondron de Napolion a vendarne …                                                  
B = E alora?
PV =  Alora, prima Venesia gera una republica, e adeso la volevimu rifare e essare libari de fare i fati nostri, e a Roma i xè andai, co Garibaldi in testa, per fare la republica romana come ai tempi dei antichi romani.
B = Oh, ma sto Gariboldi, xè vero che a xè drio venire qua?
Pv = Pararave de sì. No so cossa che a vegna a fare perché oramai …
B = Oramai cossa? Dizè che no ghe pì speranse?
PV = Caro Bepo, me despiaze dilo, ma Venesia xè a fundi; i venesiani no se pole pì muovare anche se i à do teste fine che li comande; el manin e el Tomaseo cossa vuostu che i capissa de ‘provigionamenti, de biave, de strategie de guera, de rangiarse fra barene e cavane co le barche sensa farse ciapare da nissun! Bià essare mezi filibustieri e no’ solo homani de letere.  A nualtri ciosoti la ne va bem sia perché semo de manco e sia prinsipalmente perché gavemo pì posibilità de rangiarse fra mare, canai, fiumi e laguna co le nostre barche; semo zente de mare, no boteghieri. El magnare per el momento no a ne manche.
B = El tabaco, però …
PV = Co i vien da Cesenatico o da Sinigagia, i ne ne porte, quelo bom, del moro.
B =   A ben sì, quelo che vien da la Turchia
     Donna Pasqua ( entrando con L.) = Bondì, paroni.
PV = Bondì, dona Pasqua.
B = Bondì. Che granda che s’à fato sta fia! No la xè la Lusieta?
DP = Sì bem.
Lusietta = Bondì.
DP = Brutti tempi per le zovani da mario, schei no ghe n’è e no se sa come
la vaga a finire. E quando che la vaga a finire.
B = Ma no la durarà tanto, vedarè.

                                                       2
DP = Speremo bem. Intanto anche ancuo … semo apena stae a un funerale.
L = I à dito la messa a quattro morti insieme.
DP = E ghe gera messa da morto anca a san Giacomo.
L = In cale nostra ghe ne ze za morti do.
B = Anca in cale miaò sentio che parecci i sta male. Pare che el primo morto de colera acertao sia sta una setimana fa.
DP = Sto colera va a finire che a ne cope tuti. No xè che i ne lo à portà quei soldai che xè venui da fora.
B = Eh podarave esere.
PV = Xè che semo in massa tuti strucai qua indentro.
DP = Anca massa. I dovaria tenirli pì serai sti militari foresti. Che i staga fora da Ciosa; perché … i xè de man longa e de … Lassemo perdare, che ste fantoline no puole pì fare un giro de piassa sicure.
L = Mi go za el novisso, no me ne impasso: no li vedo gnanca.
B = E chi saravelo, se posso saverlo?
L = A xè Tita Nane fio de paron Anzolo Moleto.
PV = Ah, i xe a fare la pescà ne le Romagne.
L = Sì, a dovaria fare la ciosà per l’Anunsiata.
PV = Se i ghe la fa a pasare el bloco austriaco.
DP = Ma che no la sia mai finia?!
B = E chi sa!
DP = No ghe pì niente nì per le rive nì in botega da biava; vardè: la sporta vuoda! No se trove ogio, nì farina per la polenta … No un toco de strassa per farse na sotana … niente. Anche a legna per el fuoco … Tasi che el sale se lo femo nu in casa, sinoe dovaressimo magnare i gó anca desavii.
B = Mi, se li gavesse, anca desavii me li sfondrarave.
L = Xè i mii fradei che pesche in barena.
PV = Bisogna arangiarse in qualche maniera.
DP = Mária: ma quei che bragossi xei?  (indica)
B = Tiò, varda ….
L = Da le vele … no ghe xè quelo de Tita Nane.
PV = A bonora i xè tornai; i xè de la pescà de Sinigagia.
                            [Scene e dialoghi da definire in base all’entrata scenica dei pescatori.]
B = Oh, Sante, come xela?! Gigio, semo bem?
DP = Cossa ne coonteu, creature?
L = Saveu gnente de T…

                                                       3
DP = Tasi!
PV = Così ghe l’avè fata!
Sante = Ben sì, ma la xè sta duretta.
Gigio = Fra maltempo e cruchi …
S = E el Garibaldi che supieva …
B = Chi supieva?
PV = Quando?
DP = Per cossa?
G = Ah, questa la xè propio bela da contare!
S = Sì bem, zente.
B = Cossa xè suceso?
DP = Cossa xè stao?
L = Mária …!
G = Dovè savere che gavemuno a bordo gnentemanco che Garibaldi in persona.
S = No poprio nualtri; nu gavemuno un puoco dei soi, co le bluse rosse. Elo gera sul Furioso.
G = Sì, el bragosso de paron Buricolo. E ghe gera anche so mugere.
B = E Gariboldi dove xelo adeso? Xelo qua co vu?
DP = Diseu …?
S = No, i sa arenao visin Goro, verso Magnavacca.
G = I à dovesto butarse in tera o i ustriachi li copeva tuti a canonae.
DP = Signorebenedeto!
B = Ma come xè sta?
PV = Cominciè dal prinsípio.
L = Savè niente de Tita Nane Moleto?
G = Che sapia mi, a xè restà in tera a Cesenatico. (o, in alternativa, “No a gera in mare co nu.”)
S = El do, de note, e che note, zente!
B = Anca qua do zorni fa ga fato una bela caligà.
PV = Ma no a gera a Roma el Garibaldi?
G = Sogiunumi!
S = I xè scampai; el dó de lugio. Me la contà in barca uno de lori. El papa a sa fato giutare dai francesi …
B = Distu?!
PV = Ma no i xè magnapreti?

                                                         4
S = Cossa vostu che te diga … I sarà sta pì de duzento quei de Garibaldi perché semo salpai co dodeze bragossi e na tartana. Garibaldi, co so mugere, a gera nel Furioso de paron Rico Buricolo.  [ o a chialtro attribuito]
B = E col maltempo che gera ?!
G = Nuialtri ghe l’avemo dito, ma chel mato de Garibaldi cossa falo ?! Elo, elo in prima persona a salte su una batela e a va fuora del porto per dare fundo a do feri per poder dopo tonneggiare i bragossi e farli andare fuora del porto.
S = E nualtri a dirghe che gera massa bruto, e infati la prima alzana la ghe sa roto.
G = E dopo la volesto ancora fare de testa soa: ghe disevimu:”Vardè che ghe xè le canoniere ustriache visin la costa, ciapemosela larga. Co’ nualtri stemo tacai in te la costa, no podemo montare la ponta de la Maistra e andemo in boca al lovo. Xe megio, mondo megio che nualtri se cassemo pi’ ‘na de mezo mare; velezemo in su; può se cassemo de qua via a la volta de Caorle e vegnimo avanti finalmente ai Alberoni. Co’ semo ai Alberoni, semo al seguro.” Niente, ciò! L’à volesto andare de rasovia a la costa.
S = Per farse obedire, zente, i gera boni de darte co le spade.
DP = Ma vardè..!
L = Mària!
B = Co le spade?
S = Sì bem, de piato …
G = Insoma da le diese diese e meza de note che i xè rivai, semo riussii a ‘ndare tuti e tredeze fora che gera matina.
S = E co ben bem se plache el fortunale, no salte fora la luna!
G = E elo:” Andè verso la costa per usire da la linea de la luna..”. E intanto rassi e canonae chè i n’aveva visto.
S = Minga che i ne copesse, gera che se una canonà ne ciapeva e ne buteva a fundi, perdemunu el batelo, e po’ chi ne deva da magnare a nu e a le nostre famege?!
G = Oramai se trateva solo de scampare, ma le so barche, i so brigantini, i so palischermi, le xè mondo ma mondo pì lisiere de le nostre.
B = E alora?
S = I l’à ciapai tuti, quasi tuti co l’equipagio, manco i tre o quatro che sa butà in seco e i omeni xè scampai.
DP = No i li coparà minga?

                                                     5
G = Mi no so; no credo; coi batei, però, chi i à ciapà in seca, i ‘striaci ga
fato un bel fogo.
B = Cossa?
S = Eh ciò, brusai tuti i li à.
DP = Che na saeta me li fulminesse.
L = E sensa averghene colpa.
G = Bon sì: i n’à costreti.
S = E in pì i a volesto fare de testa soa.
PV = Però Garibaldi lo gavè salvao ?!
S = Tasi, valà, g’avarave mancà anca quela …
B = E dove ca sia adeso?
G = Chissà; no verso ste parti: a s’à incorto anca elo che el bloco intorno a Ciosa e Venesia a xè mondo ben tenuo.
DP = E i dani chi li paghe?
S = Nissuni. No i na dà niente prima, gnanche una pipà de tabaco, figuremose adesso.
B = E Venesia …?
G = Venessia? Zente: semo restai soli. Soli contro tuti: ustriaci, franzesi,
napolitani, spanioli, quei del papa; gavemo tuti contra. Semo come la coa
de le lusertole che se muove anca dopo che la ze sta tagià. Mileotosentoquarantanove: un bel’ano! E semo apena in agosto.
PV = Vedarè che la se gira ..
DP = Speremo.
    ‘NDREA = Zei qua!?
G e S = A Ciosa te ze? Come astu fato!?
DP = Ti me pari mondo strusià.
L = Che siereta che l’à.
B = Cossa ve ze suceso?
G = A gera nel Furioso.
B = Orcamadele!
PV = Dine, fio.
‘N = Cossa volè che ve diga … Quei che i à ciapà i li à copà tuti!
L = No, no puole ‘ssere!
PV = Tuti chi?
‘N = Dei soi, de quei de Garibaldi; anca un prete, e un pare co i so do fioi. I li à messi contro un muro e i ga sbarao. E po …

                                                   6       
B = Cossa?
DP = Fantolin: piansi, sfogate.
L = A me fa pecao.
G = Cossa ze sta?
‘N = Ze morta la mugere de Garibaldi!
DP = Oh, povereta.
L = Mariavergine (si segna).
S = Ma come ze sta?
PV = Ghe ài sparà?!
‘N = No, la ze morta da sola; la gera in çinta e co tuti sti strussi … no la ghe l’à fata pì.
B = E dove?
‘N = A Ca’ Tiepolo, sul Po delle Tole, viçin Comacchio.
G = E dopo?
‘N = Mi no so altro. Su scampa via pì de fuga che ò podesto. Ghe gera anche i papalini che ghe deva una man a ciaparne … massabona che fra noialtri disgrasiai povareti se se aiuta sempre …
PV = E Garibaldi??
‘N = A ‘sta ora adovaria za essare da le so parti, a Genoa.
DP = Perdare la mugiere … cossì …
L = Povereto.
B = ‘Sti sfondroni de crucchi!
PV = Come talo parso?
‘N = Elo? A sa farse comandare e a sa quelo che a vuole. E co a dise una roba, quela la ze. E no solo a ciaciare. No a ze sta elo che a ze ‘nda fuora co chel popò de maltepo per alare i nostri bragossi!
B = I n’à contao.
PV = Cossì no’ a vien …
L = Sarà per un’artra volta …
‘N = Si bem,, no’ la finise qua.






                                                                                              Fine
                                                        7     
 



Yes, it was. Wasn't it? [London, long long time ago]

VAeVIENI

VAeVIENI




(Spostandosi sulla soglia della Porta.)

Questa è l’entrata, questa è l’uscita.

Questa l’entrata, questa l’uscita. Da qui si esce, da qui si entra.

Fatemi entrare!

Voglio uscire!

Fuori!

Dentro!

Fuori; dentro; dentro, fuori. Fuori-dentro, dentro-fuori.

La porta. Si va e si viene, si viene e si va.

La porta. Un vuoto. La cavità; il foro, la breccia, il passaggio che ci porta – la porta –ad essere e non essere: essere fuori, essere dentro, non essere all’interno, non essere di qua ma di là.

Sto uscendo o sto entrando?

Sto entrando o …?

“Uscìa da uno di quegli usci una donna dal cui volto trasparia [vedi Manzoni]”.

Non fatela entrare! Non fatela entrare!

Chi? Perché? Cos’è?

La Morte.

Non lasciatela entrare, non lasciatela entrare!

Non bussa, non suona, non chiama: viene; estote parati!

“La nebbia agl’irti colli … va – o vien?- il cacciator (fischio) su l’uscio a rimirar stormi di uccelli neri come esuli pensieri nel vespero..”.

Sbarrate chiudete serrate la porta!

Che nessuno entri, che nessuno esca: è notte. Là fuori nel buio chissà quali cose … Qua dentro che mai accadere potrà?

Toc toc!

Chi è?

Sono il lupo!

Chi??

Il lupo cattivo. (soffio prolungato)

“Con ‘sta pioggia e co ‘sto vento (soffio), chi è che bussa al moi convento?

E’ una povera verginella che si vuole confessare.

Fatela entrare, fatela entrare che la voglio confessare.”

Pellegrini, viandanti, viaggiatori, commercianti girovaghi, ambulanti, sperduti nel mondo; gipsopatici; vanno e vengono, s’allontanano, s’avvicinano, s’introducono, s’intrufolano …

Un tallero, un grosso, un fiorino, una dracma, una lira, un besso, un scheo … Pagare o non si entra, pagare o non si passa. Ehi, voi!

Podaria darve una verza? Pecuña no tegno, vo ora al mercato, piassa de le erbe, a vendar …

Fate passare, villici immondi! Che? La gabella chiedi a me, servente ignaro malnato, a me chiedi, io che son Fedrigo Bensoni da Rondosco, cavalier sene macula né …

Pace e bene, fratelli nel nome del Signore! Pellegrin che vien da Roma senza averi e senza orpelli in misericordia et providentiae Dei, lasciate passare pro caritas-caritatis.

Entrate entrate; e voi con queste capre capretti, caproni che siete! spicciatevi e lasciate libero il cammino.

Passate passate, andate; pagate.

Che andirivieni d’uomini, d’animali, d’alimenti, di mercanzia, di spezie, speranze, opportunità …

Al ladro! Al ladro!

Non c’è porta che che tenga né inferriata di prigione.

Quante ne hai viste passare di genti, Porte XY? [storia e illustrazione artistica della Porta]



Tutto viene e va, va e viene; entrata e uscita, dal mondo, nel mondo; per il mondo, quello di dentro e quello di fuori – che il fuori sia il dentro e il dentro fuori? Fuori/dentro, dentro/fuori?

Va & veni, vieni e vai: passaggio, transito, attraversamento.

Entriamo o usciamo?

Decidete voi, signore e signori.



Bruxelles, 25 sett. 2010.

*Eva Varagnolo*

Acrilico -INCOMPLETO

ACRILICO


Giancarlo Varagnolo

*****

La minuscola donna guarda in giro alle pareti, Gin ne segue il movimento della testa restando impressionato dalle enormi tele alle pareti. Le stanze hanno soffitti alti, sono quasi più alte che larghe. “Sarà abbastanza caldo nell’inverno?” avrebbe dovuto pensare il giovanotto, invece si stava perdendo in non-pensieri guardando quelle tele dipinte in macchie, sprazzi, spruzzi, ghirigori e scarabbi colorati.

“Avrei gia tolto tutta quella robaccia dalle pareti, ma non so ... E se poi arrivano i parenti? Se li vogliono mi devono dare gli arrestrati dell’affitto non pagato, ma ormai, dopo sei mesi ...” All’espressione più perplessa che interrogativa di Gin, aggiunge: “Non, lui non torna, no! È morto; all’ospedale di Marebeau, l’ho saputo dopo due giorni che era lì, ormai in agonia. Crisi etilica. Un mascalzone.” Ma nella voce c’è un che di nostalgia, non avvertita dal possibile nuovo giovane affittuario. “Non credo vi daranno fastidio un po’ di quadri alle pareti; io non ci capisco molto di questa robaccia moderna, ma voi giovani ... Se le piacciono, ce ne sono ancora acatastati qui, venga a vedere.”

Escono nello stretto cortile, la minuscola donna apre un portoncino d’un amplia,ento basso costruito sul lato opposto all’appartamento in affitto. In due pile, accatastati di lato, ci saranno una quarantina di tele, per lo più 50 x 70 centimetri, più in fondo però ci sono tele più grandi e di lato un bel po’ di piccole. “Tutte tele, se lavorava sul legno potevo accendere la stufa! Mi ci è voluta una settimana a pulire tutto. Batattoli e pennelli e tubetti e fogli e cartacce dappertutto. Uno sporcaccione; e sì che gli mandavo una ragazza a pulire, ma lui ...” Scuote la testa ancora stizzita che il pittore “mascalzone” non l’avesse voluta ascoltare. Chiude la porta sospirando. “Pitturate anche voi?” “No, no –saffretta a rispondere Gin – non mi è mai piaciuto, nemmeno a scuola.” “Meglio così. E niente bestie! Lui ha tentato di portare qui un cane, ma io gliol’ho fatto riportare dove l’aveva trovato. Gatti qui in giro ce ne sono, anzi stateci attento che sono tutti dei gran ladri.”

Il giovane borbotta il suo assenso a questa anziana che gli ricorda sempre più una sua zia, nell’esprimersi e nelle cose espresse. “Sarà l’età?” dovrebbe pensare o preoccuparsi che tale padrona di casa gli abiti proprio sopra la testa; ma ha altro che lo preoccupa. “Le dà fastidio la musica? Io suono il piano e dovrei esercitarmi.” “Il pianoforte?” Lo sguardo e il tono della donna è incredulo, se non sospettoso: “E quando lo porta qui?” “Beh, ecco, vede, io suono, sì il pianoforte, ma mi è più pratico usare una tastiera elettrica; sa, come quelli che usano ...” E adesso, che esempio fai alla vecchina perché capisca? “A scuola; ah, in chiesa, in ...” “Suoni in chiesa?” chiede stupita. “No; cioè sì, volendo ... Ecco: suono con un gruppo di amici, sa, musica da ballo, alle feste ... Comunque non si preoccupi, voglio dire che il vantaggio del piano elettrico e che lo posso ascoltare anche in cuffia. Cuffia: quella che si mette alle orecchie per ascoltare musica.”

“Tutti a me devono capitare”, il pensiero affiora appena nella mente della donna, però il ragazzo è pulito, ha un’aria pulita e la musica non sporca e non puzza come la pittura dei quadri. “Ha detto che non fuma e non beve – ricorda – ed ha un lavoro sicuro.”

“Musica? Da dove viene? Ah, sì il giovanotto, l’ingeniere...Ma quando ha portato il piano?” Madame Lambic va alla finestra che da sul viale: ci sono automobili parcheggiate, ma nessuna che le sembri di amici del nuovo affittuario: sì, perché la signora ha le sue idee su come debba essere questo o quello, preconcette, certo, ma chi non ne ha!

Sono accordi, scale, note distinte o tirate confuse; “Non sarà questa la sua musica!” pensa infastidita, ma ecco che il piano o l’organo o quel che è – i timbri sono stati parecchio differenti -, tace; silenzio. Si sposta ad una finestra che dà nel cortile, ma essendo sopra all’appartamento affittato, non vede proprio nulla. Forse se esce qualcuno...

Giù, al pianterreno, Gin ha messo le cuffie e batte sulla doppia tastiera ora veloce, ora molle ora guardandosi in giroesoffermando losguardo sui grandi quadri alle pareti: la stanza e oblunga e come sappiamo ha il soffitto ben alto. Oddio, che fa? Trae ispirazione da quegli scarbocchi! Buon per lui che la padrona di casa, tre metri abbondanti sopra di lui, non può udire questa musica diciamo “astratta”.

Eccoli! M.me Lambic è da ore appostata alla porta-finestra in attesa degli amici del giovanotto, molto educato, quasi fino: le ha fatto molto piacere che l’abbia avvisata che avrebbe tenuto una festicciola con i suoi amici, pochi, gli intimi – con tutti gli altri avrebbe brindato in birreria. Seduta comoda su una sedia dal fondo imbottito lavora all’uncinetto con un occhio sul ferro e l’altro sullo spiazzo sotto casa. Sospira: non le riesce di ricordare se ha festeggiato l‘ingresso in codesta casa. Che sciocca! Sorride, e si dice che avranno festeggiato il suo arrivo i suoi, visto che è nata lì.

La corte ha un suo ingresso al lato dell’edificio principale; un portone enorme che serviva per il passaggio di carri, ovviamente c’è la porticina di servizio ritagliata in un battente. C’è ancora il vecchio tirante con la campanella di bronzo il cui suono si sente poco lassù a finestre chiuse. “Ecco il primo, sì? In scooter. Ma è ..., una ragazza? Con quei capelli e ... Ecco gli altri! Da dove sono scesi?” Il portoncino è già spalancato per l’entrata dello scooter, così il gruppetto festante scompare veloce alla sua vista. L’è rimasta impressa la testa capelluta d’un omone che spiccava dal gruppo. Alla prossiva, Lambic!

Capitolo 2

I maschi si sono già accomodati su divanetto e poltrone, mentre le due ragazze si son fatte mostrare l’appartamento, che è un lungo corridoio con pareti perpendicolari alla lunghezza che lo restringono e formano le stanze. Non c’è molta privacy, ha commentato qualcuno, ma tanto si suppone che sia per una sola persona o una coppia ad abitarci; dalla cucina si può usire nel cortile, così che qualcuno (sempre il solito?) ha ironizzato sulla sciccheria della porta-di-servizio (veramente ha usato l’espressione “Che figo!”). Promosso a pieni voti dalle ragazze, e non hanno trovato per niente kitch l’arredamento perché sono tutti mobili, più o meno popolar-borghesi originali di inizio ‘900, come pure parecchi utensili in cucina; Sherry e Raki studiano alla Scuola d’Arte, quindi qualcosa, ma solo qualcosa - sottolignerebbe Rum , facoltà di Scienze Sociali – capiscono.

Birra per tutti ovviamente. E formaggio con chicchi d’uva, e frutta secca e niente salami-salumi-paté. “Fortuna che ho portato le pizze.”, si autoconsola Pulque, il capelluto notato dalla signora, l’irriducibile carnivoro (“Muoi se non mangio carne!”, “E allora i buoi che sono più grossi di te?” gli rinfaccia sua sorella Sherry, e “Più intelligenti.”, ghignazza il solito Rum).

Raki (venuta in scooter) ha già la sigaretta in mano: “Bello qui, è come al bar: vai fuori a fumartela, anzi è meglio perché se tieni la porta aperta di cucina si può continuare a discorrere. Mi piace.”

Il vasetto metallico posacenere è al lato della porta con i mozziconi di sigarette, per lo più fatte a mano, si sono quasi sciolti nell’acqua della pioggia. Piove dalle prime ore del mattino, un gocciolare leggero monotono che ha eccitato Raki che con grida di gioia s’è lanciata con un impennata dello scooter, sgasando, nella strada.

La stanza è quasi al buio, ma Gin, ancora assonnato, preferisce così per ripulire la stanza da bicchieri, lattine, bottiglie, piatti, ... un golfino dimenticato, e naturalmente un accendino. Avrebbe dovuto bere meno e fumato meno; non che abbia bevuto molto e fumato molto ... “Cacchio, se bevono Pulque e Raki! E non voleva mettere il casco per prendersi meglio il refrigerio sul viso, e una multa, anzi due, visto che era ubriaca.” C’è stato poi l’alterco fra Sherry e suo fratello, usuale conclusione di ogni loro discussione – di che cosa si trattasse non ricorda; non che divergessero molto nelle loro idee, ma erano entrambi pignoli nel voler mettere i puntini, i propri, sulle i. Rum s’era addormentato quasi subito, alla terza birra, nemmeno finita, oh, sì, s’era fumato più di metà della prima canna. “Probabilmente è stato il fumo a far andar fuori di testa Sherry e Raki per i quadri; e ce ne voluto per trattenere Raki a non andare nella stanza dove ci sono le tele accatastate, ch’è chiusa a chiave, ma lei ... Cos’è che aveva detto Rum appena visti? Ah: c’era un asilo nido rogeriano qui prima?” Alla battuta aveva riso solo Brandy, che s’era lanciato in una parodia di critica d’arte che aveva fatto sghignazzare tutti, finchè Raki non ‘sera arrabbiata e Sherry le aveva dato man forte, con Rum che proferiva commenti al vetriolo, Brandy che si teneva la pancia dal ridere e Pulque troppo impegnato a divorare la pizza super guarnita per intervenire. “Diarrea d’artista” aveva tradotto act penting citato dalle due intenditrici e il rifiuto della forma come vergogna di mettersi un paio di occhiali sul naso per vederci bene. Aveva poi dichiarato, mentre le due ragazze tentavano di decifrare i ghirigori che formavano il nome., che gli “imbrattini” mettono la firma per far sapere qual è la parte inferiore del quadro.

Non è per niente chiaro quel che è scritto col pennello, e gli aoutografi non sono tutti uguali, uno è abbastanza chiaro, ma essendo un cognome, un soprannome o una sigla, non dà certezza di interpretazione. Fortuna che, venuto amancare l’umorismo acido di Rum, s’era passati a parlare d’altro, in primis musica.

All’inizio il gruppo si chiamava Stucass con con le due esse o zeta scritte con la grafia delle SS naziste; essendo un gruppo punk-rock tutto ok, perché era fin troppo evidente il richiamo all’espressione di ripulsa “(que)sto cazzo” e poco c’entravo gli aerei germanici e le SS similgotiche una pura e banale provocazione. Con Rum, chitarra accompagnamento, i testi delle canzoni non potevano non essere sarcastici fino al demenziale. Poi era entrata Sherry, canto, quasi di diritto essendo la sorella minore di Pulque, l’orso alla batteria; ma quando si aggiunse Raki (“Jack Frusciante lascia il gruppo? Beh, ho una compagna di corso che suona il basso.” “Una donna?” “Lesbica!?” “E se anche fosse?” “Speriamo carina.”, aveva pensato Gin, solo pensato perché s’era già compromesso con Sherry) e poi il giovanissimo Brandy, chitarra solista, ma anche flauto traverso e piano (appresi nell’ordine inverso), i gusti e le preferenze mutarono, rimase il punk, rimase il rock, si aggiunse il “fuori-di-testa” che Raki si ostinava a chiamare jazz-fusion, il melodico-intimistico di Sherry (Rum: “Che lagna!”) e il “okkeissimo: se lo dice lui, ma dove le trova ‘ste idee” (dichiarazione di Rum, ovviamente, sui brani musicali proposti da Brandy), e si cambiò anche il nome del gruppo, con discussioni interminabili, che approdarono a “i delta” con la i minuscola inserita nella lettera greca (Brandy sta studiando greco antico) che è un triangolo equilatero, molto efficace nella sua semplicità grafica, benché Gin ci vedesse troppo il simbolo del dio cristiano, Raki fosse contenta di vedercelo, Rum non perdesse mai l’occasione di trattare da ignoranti chi gli chiedeva se il nome della band fosse “i triangolo”; Polque, più per fare indispettire sua sorella che per motivi sentimentali, voleva che accanto al suo nome fosse scritto “già” o “ex stukass”.

Si trattava ora, finita l’estate, di trovare nuovi ingaggi per la stagione invernale, cioè fino a maggio, e rinnovare e aggiornare la scaletta del borderò. Di un altro demo da realizzare, s’era rimandato a dopo i contatti con una Indie per un CD che avesse una distribuzione garantita.

S’era discusso di eventuali interventi o partecipazioni in manifestazioni politiche, mai battibecchi fra fratello e sorella e il silenzio di Brandy, e nessuna proposta concreta all’orizzonte, avevano fatto cadere l’argomento.

Continua a piovere; odore di caffè nella sala. Nella penombra i quadri alle pareti sembrano ancor più grandi, maestosi. Che avrà voluto dire, esprimere il pittore con quelle enormi machie di colore, con questi graffi e grumi di colore? Con la tazza in mano, sorseggiando il caffè, Gin si ferma a guardarli quasi fosse in una mostra, in un museo. Che dire? Non sono così brutti; sì, in verità alcuni sono sgradevoli con quelle tinte scure, quei segni quasi violenti, quel senso di ... “Non è roba per me; non mi metterei mai a fare cose simili! Perché, poi? Meglio ...” Svuota la tazza in un ultimo sorso, alza il coperchio del piano elettrico e lo accende. Qualche accordo per sgranchire le dita; poi la musica si leva calma, lenta, quasi a cercare la strada. Senza avvedersene Gin cerca di dare voce alle tele: un passaggio per questa, e quella, e quell’altra che pur non vede ché è nell’altra stanzama che rivede nella memoria. Poi è solo le grandi macchie dicolorivivi, primari, ch’egli intravvede, e il suono si fa più forte, e la musica prende corpo, vigore, ampiezza.

A quanto sta suonando? Che ora è? Non sarà che ha disturbato la vecchia signora ... Si precipita alla porta d’ingresso per vedere chi ha suonato ripetutamente il campanello. Nessuno! Ma la campanina tintinna di nuovo, con impazienza, si direbbe. Non è ancora abituato a quel suono di campanella manuale, vera, che indica che qualcuno suona dalla strada – la proprietaria avrebbe bussato alla porta dell’appartamento ...

“Ciao! Scusa; stavi ancora dormendo?” È Raki nell’enorme bozzolo di un giubbone impermeabile, casco e visiera che la nascondono completamente; la voce è sua, lo scooter anche. “No, no; entra.”

“Caffè?” “Sì, grazie. Stavi suonando?” Sì, e solo ora si rende conto che la musica è scaturita ... “È tutta la notte che penso a questi quadri, cioè penso di averli sognati. Posso rivederli?” Ed è già che si muove e si ferma e osserva, la tazza in mano come poco prima Gin. “Che ne pensi? Ora che non c’è quel rompipalle di Rum puoi dirlo liberamente.” Gin ride, anche per nascondere il suo imbarazzo; dirle o non dirle che stava componendo, ossia improvvisando musica suggestionato da quelle tele, quei colori, quelle, come dire, presenze? “Belli. A me piacciono un sacco. Gurda la vitalità di questo qui; e la tristezza, sì tristezza, o angoscia ... No, è solo tristezza, di questo.” “Beh, se proprio lo vuoi sapere, stavo suonando pensando a loro.” L’ha detto, gurdandola con la coda dell’occhio. “Magnifico!” e l’espansività gioconda, un po’ folle di Raki, si esprime subito in un abbraccio avvolgente e in un sonoro bacio sulla guancia dell’ancora intorpidito Gin. La ragazza è così, lo sa bene, ma ugualmente lo coglie alla sprovvista. “Fammi sentire, dai!” E adesso? Che sciocco non aver attivato il registratore incorporato alla pianola; ma chi ci pensava?

Capitolo 3

Sherry è protesa verso il microfono, canta con le spalle curve, il corpo lontano dall’asta; è un remake melodico, una cover evergreen di sicuro impatto nel pubblico d’ogni età. Raki svogliatamente pizzica il basso elettrico e incontrando lo sguardo di Brandy atteggia il volto a una sforfia svenevole, scocciata e disgustata insieme. Pulque alla batteria è tutto preso dallo strofinio delle spatole, mentre le dita di Gin si muovono autonomamente sulle tastiere: il brano flutua, si snoda da solo. Ma fra poco, anzi no: ecco, proprio ora. “Gente, così non va!” Qual è ilproblema? Una cover, una copia, è una copia: la si esegue uguale, e punto. Certo, molti brani musicali sono già stati resi non perfetti, ma classici: sono così, vanno eseguiti esattamente come da incisione autografa, originale. Pulque è un purista, non ammette deroghe, svisamenti, aggiunte, ritocchi: il brano va eseguito uguale uguale uguale. Rum è in accordo con lui perché prende come una sfida il ricalcare esattamente l’originale, il dimostrare, alla fin fine solo a se stesso, che si può fare. Ovviamente Raki scalpita, vorrebbe sempre dei cambiamenti, delle improvvisazioni, più libertà interpretativa. Brandy di solito non mette lingua perché ha una sua scappatoia: gli assolo; dicendo che sono un di più, una scarica di anfetamine al pubblico (le reazioni entusiastiche sono ogni volta lµi a dargli ragione), si diverte a deformare l’originale. Sherry invece ha due buoni argomenti per chiadere arrangiamenti o sforamenti del brano originale: primo, la sua estensine di voce è più ampia di tutti i cantanti maschi e di buona parte delle femmine, quindi potrebbe, cioè può permettersi intonazioni e infioriture vocali varie, e, secondo, anche i cosidetti classici sono stati interpretati ed incisi da altri artisti che hanno apportato i loro adattamenti, le proprie varazioni, quindi perché copiare uno e non l’altro? Copiare per copiare, decidiamo noi; altrimenti tanto vale suonare in play-back. Gin di solitonon prende partito, gli seccano le discussioni, ed oggi più che mai. “Ok, per oggi basta! Si va a bere qualcosa.”

La birreria è superaffollata; quando non era ancora entrata in vigore la legge contro il fumo nei locali pubblici, qui era nebbia perenne, non da tagliare con il coltello ma con la sega elettrica. La discussione sugli arrangiamenti di un brano noto è arrivata a un punto morto, forse a un compromesso: si fa uguale-uguale un brano notissimo, ma nella seconda o terza ripresa si va con le modifiche personali.

Raki è fuori a fumarsi la seconda sigaretta, quando rientra uscirà Rum, che già la tiene fra le dita già arrotolata; è da settimane che non escono insieme a fumare: l’ultima voltauna sua salace freddura aveva avuto come riscontro un manrovescio di Raki; e gli è andata bene ché la bassista pratica capoeira e un colpo con il piede calzato da scarponcini antiinfortuni lo avrebbe mandato al pronto soccorso. Gin pratica tai chi, Sherry fulam gong perché è quasi un atto politico. Brandy è uno skater ... naturalmente!

Entra nuova gente, sulle panche contro il muro di pietra grezza ci si stringe per far sedere gli amici di Sherry; sono compagni di scuola, Istituto d’Arte. Brandy accenna un saluto continuando a succhiare dalla cannuccia il suo innominabile intruglio long-drink e li osserva con espressione ironica: li conosce già, ma la fauna artistica è meglio della visita allo zoo, gabbie dei quadrumani. Rum sembra offeso nelsuo amor proprio da tutti quegli snob, che decide di uscire a fumare prima del rientro di Raki. Le ragazze sono orride, Pisque le guarda interdetto, e le ascolta allibito e infastidito, i ragazzi ... Non che fosse omofobo, ma questi qui ...! Gin guarda trasognato le une e gli altri, “Questi sarebbero i suoi amici!? Cara Sherry, se mi diventi così, o mi costringi a stare in loro compagnia, beh ... Speriamo di no.”

“Salve! Ma guarda chi si vede! Che ci fate qui? È la birreria della gente perduta, non lo sapevate?”. Ecco, Raki è già più simile nel vestire, nel trucco, nella giovialità melensa, al gruppetto dell’Ist’Arte, che anche lei frequenta. Ed è giuliva che annuncia quasi squittendo: “Abbiamo scoperto un nuovo grandissimo artista! I quadri sono tutti nell’appartamento del qui presente Gin!” Oddio! Ovviamente metà del gruppo ha caito che l’artista in questione è lo stesso Gin. Gridolini di gioia delle ragazze, scetticismo negli occhi dei maschi: un nuovo ? puff! Grande? Naaah! Artista? Uhuhuh! “Che dipinge? Di che scuola è? A chi fa riferimento? Ha già esposto? È di qui? Meterico? Informale? Tecnologico? Maschio? Giovane? Concettuale? Naïf?” Alle domande, Raki e Sherry giocano al rialzo, o a “acqua-fuochino”, trovandosi talvolta in contraddizione, ma , chiaro, perché si riferiscono a opere differenti.

“Si può saperne il nome? Si chiama, avete detto? Un non giovane, o sbaglio?”

Pulque esce infastidito, spintonando – lo fa senza avvedersene? – gli amici di sua sorella. Brandy, nel silenzio non proprio imbarazzato delle due amiche, dichiara placido: “Non si sa, non sappiamo nulla, nessuno l’ha visto.” E riprendere a succhiare il suo long-drink.

Capitolo 4

La voce della signora Lambic ora risuona eccetata, in sintonia con le esclamazioni di Rali e Sherry, pur mantenendo un ombra di scontrosità, ma ha completamente perso la ritrosia e la perplessità di quando le due ragazze le sono state presentate di Gin. I quadri inpilati nel magazzino sonostati sistemati lungo le pereti, sopra cassse e scaffali, le più piccole sopra le più grandi; sono quasi tutte il vista e la stanza ho preso colore e luce per i riflessi delle tele. L’eccitazione delle ragazze si manifesta in esclamazioni di meraviglia e compiacimento: non v’è dubbio che l’essere circondati da una simile scenografia dia un senso di gaiezza, tanto che la signora Lambic invita i tre a prendere un tè su da lei. “L’ho sempre chiamato signor Theo, ma nel contratto d’affitto c’è il nome per intero. Andiamo a vedere di sopra. Lo scatolone tenetelo voi, per il momento, può essere che vi troviate qualcosa di interessante per voi, per me sono cartecce; ne ho buttate via un bel po’ quando ho ripulito.”

“Deodato Churrasco. Cinquantanove anni. Altri dati non sono chiesti nel prestampato del contratto, peccato. Documenti zero se non questo tesserino che riporta l’indirizzo di qui e una minuscola foto in bianco e nero. Poteva essere un impiegato statale: per niente artistico.” Gin continua a fissare la foto-tessera gualcita dall’uso; le ragazze non lo stanno ad ascoltare, freneticamente curiose di visionare il contenuto dello scatolone. La tavola è già coperta di fogli, e il divano; sono schizzi, abbozzi, disegni a matitao carboncino completi, appunti in una calligrafia talvolta minuta ora gigantesca, ma sempre contorta seppur bassa e lineare, difficile da decifrare. Una sola lettera, di vent’anni prima – c’è la data per esteso ma non il luogo – in una calligrafia larga, chiara, spaziosa: femminile. Però non dice molto, sono riferimenti a fatti non palesati, noti ai corrispondenti.

“Direi di mettere assieme tutti i disegni completi da un lato e gli abbozzi e il resto da un altro. Possiamo utilizzare anche quelli per la mostra.” Una mostra; dei quadri di Churrasco; una Personale. L’idea è venuta a Sherry o a Raki, o la scintilla è scaturita dal loro entusiasmo di allieve dell’Istituto Superiore d’Arte.

“E i soldi a chi vanno?” Gli “i Delta” sono di nuovo al Tulip, in un tavolo d’angolo, per pianificare la mostra, che “Caschi il cielo, si farà”. Pulque, nella sua concretezza, ha toccato un argomento che nessuno aveva mai sollevato; sì, perché tutti implicitamente concordi che gli oneri d’allestimento se li sarebbe sobbarcati il gruppo, ma se una mostra si fa per vendere ... Silenzio, ognuno si concentra sulla propria bevanda, risucchio della cannuccia di Brandy che dice con voce bassina e sgranando gli occhi come spiritato: “Bisogna stabilire il prezzo, gente.”

“Lo decidiamo noi in base alle quotazioni medie di mercato e” Gin da uno sguardo a Raki e poi a Sherry “a valutazioni personali.” È trascorsa una settimana; sondaggi e ricerche in tutte le direzioni. Pulque ha desistito dopo i primi due giorni: non è cosa per lui andare per gallerie e ancor meno stare seduto davanti al pc. Le ragazze in scooter vanno alla grande e per unire l’utile al super-utile scriveranno una tesina sulla “Situazione dell’Arte nella nostra città” commentando e citando tutte le “schifezze”(definizione di Rum, ovviamente) viste nelle varie gallerie e studi-d’artista. Nella ricerca nel web Brandy è stato superlativo: aveva persino stampato un file. Come già si sapeva, non c’è alcuna teoria economica che dia la formula per dare un valore in denaro, cioè definire il prezzo di un quadro e di qualsiasi altro oggetto od opera che rientri nella categoria ”arte & artistico” con o senza le maiscole. C’è una valutazione di mercato, ma dopo che il pezzo d’arte è diventato famoso, cioè in pratica abbia avuto una quotazione dai mercanti d’arte. “In sé non valgono nulla. Il loro utilizzo è prossimo allo zero.” Brandy conclude così la sua relazione teorica, poi mostra il listone prezzi di molti cosiddetti capolavori e ne mostra alcune immagini.

“Ma li vogliamo proprio vendere?” chiede con un’aria ingenua Raki, al che Pulque dà in un’esclamazione di insofferenza che sembra il latrato di un cane svegliatosi per una pedata ricevuta. “OK, discutiamone. Sul prezzo di vendita, intendo. Prima vado a fumarmela, gente.” E va con il suo passo lungo, una mano infilata nella tasca posteriore dei larghi jeans.

Sono aggiunti due nuovi pezzi al repertorio, che nel clima del momento non possono che essere veloci, assordanti, frammisti di riff e a-solo. Gli affitti delle gallerie sono astronomici e i galleristi sono approfittatori di professione, d’altronde l’Arte, con la A ...

La suggestione, l’idea viene, per caso: che cosa meglio di quelle loro tele per nacondere le brutte pareti che delimitano il palco e creare una scenario da sballo? Ottimo. Vengono portati solamente tre quadri, i più grandi e colorati. Le ragazze suggeriscono di stampare un valontino con il gruppo circondato dai quadri. L’incredibile risultato: la prima vendita è al manager della birreria che vuole che una tela resti lì, e la contrattazione non è poi così lunga, e il prezzo nella media del mercato “artistico”.

Raki ha impiegato due giorni per rimettersi della bevuta di celebrazione della vendita; Pulque è divenuto possibilista e più malleabile; Rum invece non riesce a capacitarsi che qualcuno compri quella roba lì, ma lo può esprimere solo ad occhiate o quando la bassista non può udirlo.

Continuare così: musica e pittura? Si può riprovare, ma come battage pubblicitario poiché il pubblico dei concerti non ha certo né soldi né voglia di investirli, ok: buttarli in tele imbrattate che può dipingersi da solo (Rum-pensiero). Brandy calmo e serefico comunica, en passant, che ha aperto un sito web con foto dei quadri e disegni e listino prezzi di massima, cioè con una percentuale da permettere uno sconticino durante le eventuali contrattazioni. Le ragazze non si fanno più vedere per giorni, e nel sito appaiono serie, facete, graziose, pertinenti, dotte relazioni o apprezzamenti sui quadri scritti e inviati da ogni parte del mondo e da ogni tipo di persona. Rum mugugna: ma non ha capito che la fonte dei commenti sono basso, chitarra e vocalist de “i Delta”?

Capitolo 5

La mostra si farà, s’è trovata la sala. Loro suoneranno gratis a Natale e a fine anno accademico nell’Istituto d’Arte che concederà per una settimana l’atrio e il corridoio sulla destra per esporre i quadri, molto apprezzati dai docenti che ne hanno visto le riproduzioni. Naturalmente a fine anno scolastico. Nell’attesa che fare? Preparare il mega concerto introduttivo alla mostra: Concerto per un’Esposizione di Quadri. Sì, si sa che il titolo non è originale, ma remake più o remake meno, e poi questo è un gruppo rockettaro, non un’orchestra sinfonica. Però l’idea di tirar fuori qualcosa da tradurre in musica da quei quadri, non è un’idea da buttare. Gin lo aveva fatto già nel primo giorno che li aveva guardati bene.

“Beh, io direi di fare così”, è Sherry che parla seduta in posizione di mezzo-loto sul divano di Gin, “ognuno di noi seglie un quadro e pensa una musica. Ho detto pensa, quindi può essere una canzone già composta che andremo a suonare, a dedicare, ad abbinare a quel quadro; ovviamente se le musiche sono originali, nostre, tanto meglio. Poi però vorrei veramente che si componesse un pezzo nostro per ... per come dire, includere tutti i quadri.” “Perché non dedicarlo al pittore? Mi sembra un’idea carina.” È Raki, dal cortile, dove sta fumando. “Churrasco suite.” Ironicamente propone Rum. “Theo blues mi sembra più adatto,” fa Pulque “visto che Theo è morto.” “Che c’entra, mica ci dobbiamo piangere sopra! La sua opera è viva e sarà lì esposta.” “La birra è finita.” “Beh, si va al Tulip.”

Mancano mesi all’evento, così anche se le idee sorgono lente e sporadiche, vengono ad accumularsi fornendo una solida piattaforma pubblicitaria. I quadri più maneggevoli, ossia di proporzioni ridotte, sono portati assieme agli strumenti nei posti dove suonano, formandone la scenografia. Man mano che i brani musicali dedicati ai dipinti vengono prodotti, li si suona due o tre volte sottolineando il riferimento all’opera pittorica. Sui siti web del gruppo e su quello ufficiale, vengono pubblicate sempre nuove foto scattate da angolazioni diverse , o assemblate o fuse con programmi di graphic-work. Ottima la composizione in cui i componenti del gruppo sono rappresentati come una silouette ritagliata da un quadro ciascuno. Ovviamente c’è il catalogo: pazzesco. Stiamo parlando di quello ufficiale, cioè pubblicato; i prototipi, gli abbozzati, i proposti sono un delirio: il folle sguardo e apporto creativo di tutti gli studenti dell’Istituto d’Arte, amici e non di Sherry e Raki. Sono venute 50 pagine per trenta quadri che ne occupano una, il resto è presentazione critica scelta con il criterio di avere il maggior numero dei punti di vista; la più buffa o surreale o geniale è quella di Abacaxi che scrive una nota di presentazione basandosi esclusivamente sulle sensazioni olfattive, talora con frasi esileranti.

Nel laboratorio di stampa dell’istituto, vengono prodotte alcune gigantografie formato 1:1; di contrabbando. Da queste stampe alle magliette stampate non è che questione di ore perché l’idea venga colta ed attuata. I soldi? La carta di credito o vale per il suo o lo muti, neh! Comunque le vendite dei gadget vanno bene nei concerti che, sparsa la voce dell’originalità della messa in scena del gruppo, sono piuttosto numerosi, in “crescita esponenziale” come assicura Brandy.

C’è anche una discussione protrattasi per settimane, con parolacce, musi duri, frecciatine al curaro, fra chi vuole cambiare il nome del gruppo musicale e chi vuole tenersi fuori dall’intrusione soffocante della pittura. Viene bocciata anche la semplice aggiunta della parola color sotto la base della Delta, ultima proposta minimalista e di compromesso di Raki, in un quasi unanime diniego: “Ma sembrerebbe il logo di una marca di pennarelli! Buah!”

Capitolo 6

Manca ancora una settimana. Eccitazione, certo; ma quello che è più di tutti in fibrillazione è la signora Lambic che si agita trotterellando e squittendo proprio perché non ha nulla di pratico da fare. Talvolta si esprime come se i quadri fossero suoi, non di proprietà ma di produzione, come cosa di famiglia: non è che fra lei e Deodato, o Thèo come le sfugge talvolta di chiamare il defunto pittore, ci sia stato del tenero? Chi l’ha suggerito? Non certo il sarcastico Rum, forse Sherry, o il supposto ingenuo Brandy?

Il leone di Chiozza

Il leone di Chiozza


Drammatizzadione di

Giancarlo varagnolo



Bentornati a questo ponte per sedere comodi su codesti vetusti marmi ed ammirare alla Vostra destra la parte terminale della impareggiabile laguna veneta, al centro osservare il Vostro zelante narratore, ancora una volta felice e onorato di intrattenerVi con una dilettevole istoria, e ... e alla Vostra sinistra potete scorgere l’agile e svettante Colonna di Vigo, della piazzetta Vigo che è questa. Colonna che ha la sua storia, e il leone lassù in cima che ne ha un’altra tutta sua. Lo so, lo so che qualcuno già mormora e sorride ironico e ... ssst! niente versi di animali.

Procediamo con ordine: la colonna. Lunga 4 kilometri, sì, cioè, alta 4 metri, solo la colonna che è la parte lunga e rotonda e cilindrica circolare; detta colonna è scolpita in marmo greco, cioè dei monti della grecia, quella con Sparta e Atene e l’Olimpo che avete studiato a scuola. No? Sì? Domani sera ritornate qua che vi faccio una lezione di storia antichissima. Perché se poi i più bravi ... Ho detto “bravi” e non “secchioni”! I più diligenti e studiosi, dicevo, vanno a leggersi la storia di questa impareggiabile città che è Chioggia, vedranno che sembra, pare che il fondatore sia stato un certo Clodius, esule troiano. Che cosa c’entrano i troiani con i greci? Ma per la guerra di Troia! Non ditemi che non ne sapete nulla. Ma sì, quella con Achille, Ulisse e il cavallo appunto di Troia, e Elena e Omero ... Omero sarebbe il poeta che ha scritto l’Iliade che è una cronaca della guerra di Troia che in greco si dice Ilio, Iliade, come dire Vicenza e vicentin.

Or dunque, non guardate me, discendente di Clodius, iliade, ma osservate la colonna: ella è sormontata da un capitello bizantino. La parte terminale della colonna! La piattaforma dove poggia il leone è stata aggiunta di poi, come la base con gradini e zoccolo cubico. Il capitello è la parte finale, la punta per così dire, della colonna: c’è il cilindro e poi quel “coso” intarsiato, lavorato, che è il capitello. Chiaro? Colonna, capitello. Bizantino perché scolpito nello stile, alla moda diciamo così, di Bisanzio, che sarebbe Costantinopoli che sarebbe, anzi è oggi, Istambul.

Ma lasciamo perdere Storia e geografia e educazione artistica e andiamo ai fatti: restiamo qui in piazzetta Vigo, alla colonna di Vigo, che fu trovata, sola soletta, questa e questa sola, qui in Chioggia nel 1763 durante gli scavi per le fondamenta della Torre Civica, dove ora c’è l’imponente palazzo municiale, e ci son voluti 23 anni perché dal centro città arrivasse fin qui e fosse eretta – e Voi vi lagnate del ritardo dei treni... Bon, dopo che ho finito il racconto potete andarvi a leggere quel che è scritto sui quattro lati della base. Per i soliti ‘nalfabeti, ricordo i numeri romani: Muu è mmmille, Di di dado è 500, LLL di luna è 50, Ci è facile perché è ccccento, ics è 10, Vi come Vittoria è 5 e un’asta è 1, quindi 1786, l’anno di erezione – erigere, eretto, bello dritto lì – è scritto: Mmm Dd Ci Ci Lll ics ics ics Vi e un’asta.

Andiamo avanti, anzi in alto. Ed eccoci arrivati al nostro leone. Avendo le ali va di qua e di là senza sforzo e senza sporcarsi le zampe. Perché ha le ali? Ma perché è il leone di san Marco! Essendo santo lui, il san Marco, anche al suo leone è stato dato un segno di ... santo, di divino: le ali come gli ... angeli; bravi! Vedete che ha un libro fra le zampe?! Bene; se andate a vedere su un altro qualsiasi leone di san Marco che sia alla vostra portata di occhio, potrete leggere: “Pax tibi Marce evangelista meus”, Pace a te Marco, mio evangelista, e non vi sto a dire dei quattro evangelisti: Portos, Athos, Aramis e Marcos.

Il leone! Aarrr! [ruggito] È proprio chioggiotto; tutto sua madre. Ma come?! Venezia ha il leone, di san Marco, e Chioggia ha la leonessa di Clodius, il troiano. I leoni non li porta mica la cicogna come Dunbo l’elefantino, che volava anche lui, né nascono sotto i cavoli o il radicchio! La leonessa fa i leoni, la mucca fa i mucchi e il gallo fa chicchirichì. Ammirate il suo sorriso! È lassù adagiato come fosse su un divano a guardare “Le veline” alla TV. Sorride che sembra la pubblicità d’un dentrificio di quelli anticarie, antibatteri, anti alitosi, anti placche, anti suocere. Sorride con il suo libricino aperto che in verità non è il vangelo di Marco, ma I promessi sposi del Manzoni che la sua mamma leonessa gli ha dato per imparare l’italiano: “Studia, Fofino, che ti fa bene!” E Fofino ... Eh: Fo-fi-no; così lo chiama sua mamma, la leonessa della città di Chioggia! Figurarsi un leone con ‘sto nome! “Re Leone Fofino”, “Fofino, il re degli animali”. Il suo nome per intero in verità è FortunatoFelice Leon Cluniacense o de Clugia. Sapete, vero?, che la città di Chioggia ha come patroni due fratelli, martiri, Felice e Fortunato, così in loro onore abbiamo Leone Fortunato Felice, nick name: Fofino. “El gato de Ciosa” è una “nomenança”, un nomignolo ingiurioso, un appellativo e un soprannome scaturito dall’invidia dei nostri vicini. Invidiosi di che? Ma guardate attentamente il nostro Fortunato Felice Leon de Clugia! Sorride, spaparanzato comodo con un libro in mano di cui guarda le figure – ha un’edizione di quelle giuste per adolescenti. Mentre gli altri leoni marciani, marciani non marziani! Marciano: di Marco.

Dicevo che se guardate gli altri leoni di san Marco, li vedete tutti ritti in piedi, sull’attenti, seri, canini in fuori – i canini sono ‘sti denti qua! Libro ben aperto, coda possibilmente eretta, in tiro, ali spiegate a squadra, altro che i corazzieri del presidente della repubblica! Serio. “Boni, che se no ve magno! Agli ordini!” Invece il nostro lì sdraiato che butta un occhio agli aperitivi, agli spritz del bar, non che gli piacciano: è astemio e quasi vegetariano. Come, non lo sapevate? Vegetarian a xé. Cioè preferisce il pesce alla carne.

Lo sapevo che qualcuno avrebbe esclamato: “Per forsa: a xé un gato!” To nono sarà un gato spelacchiato! Il pesce è più salubre, più dietetico, più ... più bon de la carne. Non è mica stupido il mioleone là in alto. E anche perché con tutto il pesce, il buon pesce che c’è a Chioggia, cosa vuoi mangiare carne che viene chissà da dove e da chi. Sì, ogni tanto due fettine di sopressa con l’aglio ... Ah, non è come quei leoni ... Adesso vi racconto il fatto.

C’era una volta un leone che convocò altri tre animali, una mucca una capra e una pecora, o un lupo una volpe e un corvo, o ... beh, insomma, a quei tre disse: “Facciamo una società, uniamoci, e tutto quello che catturiamo lo divideremo fra noi quattro.” “Ben, ciò” pensarono gli altri, “il leone è l’animale più forte e abile nella caccia che avremo senza dubbio il nostro tornaconto.” Così la sera si ritrovarono e guarda lì: il leone aveva preso un’antilope, sapete: di quelle africane della savana che zampettano, saltano dritte così [mostra]. “Bene bene” disse il leone, “ora prendo la prima parte perché mi spetta di diritto; la seconda me la prendo perché sono il più forte. La tarza me la date perché sono il re ...” “E la quarta?” chiesero gli altri tre soci, con l’acquolina in bocca. “Voglio proprio vedere chi avrà il coraggio di toccarla! Gli do una di quelle zampate ...” Quando i prepotenti propongono di far società, state pur certi che se ne approfittano, si prenderanno sempre la parte migliore, se non tutto, come fu in questo caso.

Piaciuta la favola? Ve ne racconto un’altra. Sono di Esopo, che è un greco, come il marmo della colonna là, vissuto più di 2000 anni fa, immaginate. Qualcuno, i più studiati, forse conosceranno meglio Fedro, che è vissuto solamente 2000 anni fa e che ha tradotto dal greco in latino le favole di Esopo e ne ha aggiunte altre sue. Questa è carina perché il leone ... Ma procediamo con ordine, dall’inizio.

Nella savana, dove vivono i leoni, e non nella foresta ché fra alberi, cespugli, liane e tutto il resto della flora non è facile muoversi. Nella savana, dunque, c’era una zanzara; una zanzara normale, piccolina così, ma un po’ pazzerella che s’era messa in testa d’essere più forte di un leone e che voleva affrontare per dimostrarlo, voleva proprio fare un incontro di lotta con lui. Quando il leone lo seppe, immaginatevi le risate che si fece: “Una zanzara mi sfida a duello? Ahahaha! Una zanzara afferma che è più forte di me? Ahahah! Una zanzara piccina così? Ahahah! Voglio proprio vedere.” Il leone acconsentì a battersi contro la zanzara. Nella savana si sparse la voce, ed anche nella foresta vicina- non vi dico le scimmie come se la godevano a immaginare il match. Nel giorno dell’incontro c’erano tanti di quegli animali ... più spettatori che alla finalissima della Coppa dei Campioni ... Brasile-Italia. Gong! Inizia il primo round. “Vieni che ti mangio! Grrr” celiava, cioè scherzava il leone, “Dove sei, che non ti vedo!” E la zzanzara zzzzzì vola dritta veloce sul naso del leone e zzzaccate! Una bella punturina piccola, ma così pruriginosa, così fastidiosa, così insopportabile ...il naso è un punto sensubile, neh, che il leone comincia a darsi zampate sul muso, e che zampate! Si graffia e si mette KO da solo. Olé, olé olé olé! Vittoria della zanzara al primo round! Evviva! Il re, il leone, deve ammettere la sconfitta. “Ma guarda un po’ te che mi doveva capitare.”, e si gratta piano pianino delicatamente con la punta di un’unghiona il naso che gli continua a prudere. La zanzara, con aria di sufficienza, “Ve l’avevoz detto che avrei vintozz.”, svolazza pavoneggiandosi di qua e di là e tacip! “Cozza èz quezsto? Ohz poveraz mez!” Era tanto presa a darsi arie per la sua vittoria che non si era accorta della tela di ragno, dove ora si trovava impigliata. “Ohz , pozveraz mezzz! Ohzz, pozveraz mez, vo’ a morerezzzz!” Il pubblico non se n’era accorto di quel che stava accadendo, erano tutti presi a commentare gridando e ridendo la sfida appena conclusasi. Ma il leone ch’era lì vicino sente tutto ‘sto ronzzzio di disperazzzzione e ... “Eccolo qua il nostro campione, il nostro vincitore!” E ... e ... Questo leone non era un manigoldo, un malvagio, un cinico prepotente come quello della favla precedente, no, questo era, come dire, saggio, buono. Pluc! Dà un colpetto con il dito alla ragnatela e libera la zanzara. “Vedi, mia cara, spesso non sono i grandi ostacoli bensì i piccoli inconvenienti a impedire l’attuazione dei nostri propositi.” “Zzzz, grazzzie, zzzsì; grazzzie, maezstà!” E rassicurata, ma ancor con il cuoricino palpitante, la zanzara volò via. Un grosso applauso a Re Leone!

Questo che vi propongo ora è più un aneddoto che una favola, e la morale che insegna è: badiamo più alla qualità che non alla quantità. E ha come protagonista la nostra leonessa, la leonessa che è nello stemma della città di Chioggia. Dunque, moltissimi secoli fa nacque il leone che ora vedete lassù sulla colonna. Figlio unico. Una volpe, amica della leonessa, aveva invece dato alla luce ben 5 figli; erano volpachiotti molto vivaci e poi, si sa, cinque è un bel numero per fare molti giochi e molta confusione. Così chiacchierando del più e del meno, la volpe dice a Eleonora ... – Scusate, m’ero dimenticato di dirvi il nome della madre di Fortunatofelice Leon: E-leon-ora Clodiensis. “Mia cara Leonora – dice la volpe – sarai anche una leonessa, regina degli animali, ma come madre ... Guarda lì il tuo piccolo solitario, solo solo, un po’ poco avere un unico figlio. Io ne ho cinque, guarda che bellezza, gurda che vitalità ...” “ Hai ragione, comare Volpe, ho un figlio solo, ma è un leone, e sarà re.” Taratatàn!

Ovviamente re degli animali, perché qui è sempre stata repubblica, la Serenissima Repubblica di Venezia. Ed ora l’ultimo racconto che riguarda il nostro Fofino, il nostro Leon de Clugia!

“I Genovesi stanno arrivando per mare!” “I Padovani da terra!” “Gli Ungari ...” Dal cielo no ché non erano ancora stati inventate le aereonavi, gli aerei, e quindi non c’erano nemmeno i paracadutisti. Icaro? Qualcuno ha detto “Icaro”? Bravo: dieci e lode. Ma non erano molto affidabili le ali di piume e cera. “Alle armi! Alle armi! Ogni uomo valido si prepari alla difesa. Ogni donna ... a casa a fare la pappa e a téndare i fioi!” E le bestie, nel senso di animali?”Ghe pensi mi” fa il nostro leone, quello lì “Ciamé tute le bestie al raduno!” Ovviamente parla veneto, anzi ciosoto de Ciosa – vi ho ben detto che sta studiando la lingua italiana là con il romanzo dei Promessi Sposi. Così giungono tutti gli animali della città ed anche da Clodia Minor, l’odierna Sottomarina, e da Brondolo ch’era l’estremo sud delle difese chioggiotte. “Quadrupedi, e anche bipedi: ‘scolteme! Ghe sarà la guera; anca nu dovemo darghe ‘na man a ‘sti omeni. Savé ben come che la va a finire se vinçe ‘st’altri: i ciape i cope i maçe e i bruze tuto.” Così manda i cani, le volpi, i cavalli e i gabbiani ad aiutare nella difesa. “E de ‘sti qua, cossa femio?” fa un falco, di quelli che si usavanoper a caccia – ve lo spiego un’altra volta, quando venite a vedere Chichibio e la gru, come viene usato per cacciare – e ‘sto falco, che aveva il grado di aiutante in campo del re Leon, indica le lepri che sembravano già tremare di paura, gli asini che parevano addormentati, ed anche una rappresentanza di ratti che erano lì come osservatori non essendo sudditi del leone. “Maestà, li mandemo via? No i xé boni da gnente.”, esclama un gatto, di quelli randagi che ne sanno e ne fanno più del diavolo e che, essendo un felino come il leone, era il suo vispo consigliere e confidente. “Nunquam! Illi quoque ...”, e qui Fortunatus Felix Leon declama un distico in latino come usavano fare tutti i condottieri dell’epoca, copiando da Giulio Cesare – questo sì che lo conoscete, eh?! “Giammai! – traduco in italiano forbito – Anche loro, pauperrimi, possono apportare ausilio ai temerari combattenti. Gli asini con la loro tonante assordante orrida voce saranno trombettieri e daranno l’allarmi e il via alle cariche. Le lepri, pié veloci, saranno i nostri messi portaordini. E i ratti – aggiunse senza esitare sua maestà leonina – potrebbero, a loro piacere, infiltrarsi fra le file nemiche e appropriarsi ergo, cioè, anche rovinare le loro provvigioni alimentari. Buon pro Vi faccia!” Così parlò Fortunato Felice Leon de Clugia nel 1379. Il resto è Storia. Oggi è “Palio della Marciliana”.

Concludendo rispondiamo al pressante quesito: perché si fan beffe i forestieri di questo nostro integerrimo leone e lo si nomina con l’appellativo di “el gato de Cioooxa”? Per invidia, tutta invidia, nient’altro che invidia. Potrei dire ignoranza, ma sarei frainteso; ignoranza come non-conoscenza. Che cos’è che ignorano quelli che vengono qui in Chioggia da fuori? Che cos’è che ci invidiano? Il gatto. Sì, veridicamente, la nostra predisposizione a condurre una vita da gatti: abbastanza liberi, abbastanza indipendenti, abbastanza ... vai-con-la-marea. “Fin che ghe n’è, fragia!” Fino a che ce n’è (di qualsiasi cosa), approfittane adeguatamente. La marea per sei ore cresce, per sei ore cala. Così va la vita. Meglio un giorno da leoni ... Mi fate ridere! Viva i gati e le renghe a scota deo!

A rivederci!

São Paulo, 1° ottobre 2012.

Giancarlo Varagnolo



Note di regia: 1- le favole vanno raccontate con più enfasi vocale e gestuale.

2- Quando si spiegano i numeri romani usare la simbologia comune dell’alfabeto muto (es. la M sono tre dita verso il basso).

NB : Il finale abbisogna di un’aggiustatina.

gv