Giancarlo
Varagnolo
Commediola
Personaggi:
BICE,
madre; ROMA, altra madre;
GEMA, parente di TONON, anziano “dipintore”; CLARA, della
calle vicina;
CIO
e PINO, figli; LIA, figlia; GIGIA, “biscazziera”; PRETE; MEMO
”moleca”;
ADA,
NISE, VERA, comari.
Scena:
calle.
Scena
0
TONON:
Sssst: siti, boni, no' 'ste a 'plaudire // zà subito a sipario apena
alsa' // xé belo, incoragiante … ma dove' capire // che xé
ancora note qua in sèna // nissun s'ha ancora desmisia' // e mi su
drio tornare a casa // da 'na pescadela 'bastante bela // da magnare
a mezoboto o a çéna // rostia su la brasa. // Questa xé una cale
// le case alte e strete // umidità che cresse // scrostando i muri
co 'l sale; //
cossì
apena che gnente gnente el tempo // ne dà el so consenso // tirando
via caligo vento e piova // venimo a sentarse quaciaroti fuora // i
fioi a ziogare sigando // le màre a cusire ciaciarando // e i veci …
se i puole i va via // ma sì: i va in ostaria // a ciavarse un
quartin de vin! // E i omeni? I fioi grandi, i marìi, // i cugnai, i
zii …?// Tutti in mare a pescare. // In mare! Mi no: mi su de la
picola pesca // me baste una mana' de esca // un sandolin e do ambi
rusinìi // vago qua dedrio in laguna // a tentare la fortuna // de
ciapar pessi da far rostìi. // Mi vago; vuialtri reste' servìi //
co i fati che ora se presente // sperando de èssare capìi // da
tuta chela brava zente // che foresta xé! // Arivèdarse!
(si
ferma prima di uscire)
Scusème, me desmenteghevo, // save': xé l'età, // de dirve che qua
in tera xé disegna' // un campanon: quelo coi numeri e le casèle //
che se zioghe saltando in ele (maldestri
tentativi di saltelli con una gamba).
// Ah! Roba da fioi, ansi: da fia; //
varaquà
che ghe ne vien avanti una: la xé la Lia. (fa
cenno di silenzio col dito, esce)
Scena
1
LIA
(si
muove entro un “campanon” tracciato a terra):
Un, do, quatro … Pempa!
PINO
(guardando chino):
Ti ha fato pécia!
LIA:
Ma cossa distu!? Devo ancora tocare la piera!
PINO:
Ti xé 'ndàa col pie …
LIA:
No, fio! Ti ti ha bosogno de un canociale: i ociai te sarave puoco …
cossì orbo che ti xé!
PINO:
Varda! Adesso sì che ti ha fato pécia! Pécia!
LIA
(raccogliendo
il sasso piatto):
No' vale, no' vale: perché ti m'ha fato parlare e te vardevo ti
invese del campanon!
PINO:
E ben?
LIA:
Me toche ancora a mi.
PINO:
E no: me toche a mi adesso.
LIA:
Ma no: ché devo ripétare perché ti m'ha fato falàre.
PINO:
E alora no' ziogo pi', no' ziogo!
LIA:
Eh, che peli che ti xé! E 'po no' ti xé gnanca bon a ziogare, no'
ti xé! Va[rda]
qua, va qua che vien to amigo, va[rda].
PINO:
Sì proprio: no' ziogo pi' co ti!
LIA:
E chi te vuole?!
Scena 2
CIO:
Dài Pino che zioghemo : ho apena fato un pandolo niovo! Varda che
belo che a xé: novo de balin!
PINO:
Oh, benon! Mia màre, che la fatistiosa, la me l'ha brusao in tel
foghero el mio e l'ha fatto strichète del baston …
LIA:
L'ha fato ben, l'ha fato.
PINO:
A ti cossa te ne interesse, ciò?!
LIA:
Perché a xé un ziogo pericoloso che fa sempre malani. Se 'po chi
che zioghe no' xé gnanca bon a tirare … alora eh!
PINO:
Ti sarà brava ti, vàrala!
LIA:
Meggio de ti … se volesse, ma no' me degno: a xé un ziogasso da
fioi!
PINO:
E stai col tòo campanon, che a xé da fie!
LIA:
E ti ti g'ha zioga' fin adesso, oh?!
CIO:
Geristu drio a ziogare al campanon co ela?
PINO:
Eh: no' ghe gera artro … E l'ha insistio, ti savessi …
LIA:
Che falso busiaro che ti xé! Ma se ti me l'ha domanda' ti, ché mi
gero tanto quaciarota a ziogare da sola! Che prete falso che ti xé!
PINO:
Vedemo se …
LIA
(alzando
la mano con la pietra):
Vedemo: cossa? Te fasso buso pataffia su chel çervelo marso che ti
ha, sa'?!
CIO:
O Pino, lassala pèrdare: ti sa come che la xé la Lia: la xé pi'
baruffante de so màre! Andemo.
LIA:
Oh, ciò, parle el fio de la papareti! Ande' e lasseme ziogare queta
da sola per conto mio.
CIO:
Ma mi volevo ziogare qua perché delà … no' se puole.
LIA:
I t'ha zà mandaò via delà,
altroché!
PINO:
Ben, òhu, questa xé anche la mia cale, e nualtri do ziogaremo qua.
LIA:
Al campanon?!
CIO:
Corra! Col pandolo novo che me su fato, no' me meto porpio no adesso
a fare un ziogo da fie! Vara 'sta qua!
PINO:
Eh ciò!
Scena
3
BICE
(viene in
scena con sedia):
Sentemose qua un pocheto al fresco, parona, adesso che ha fatto un
puoco de ombra. A sugarà anca i ossi 'sto sole, ma in 'sti giorni a
scotte anche massa. Beh, voialtri tre cossa fe' qua? No' volemo
sigalessi qua intorno: ande' in fundi de là o ande' in riva.
LIA:
El campanon …
ROMA:
E poprio qua ti dovevi farlo? Vara che noli!
LIA:
La varda che a ghe gera anca geri disegnao per tera el campanon.
BICE:
Va ben, va ben: qua! Te l'ho lassao libaro. Sentemose qua, Roma, no'
vorave tacarme co so màre de 'sta fia.
ROMA:
Zioghé al campanon co ela, vualtri do, o cossa? Fe' un muso, fe' …
PINO:
No no, nuialtri no!
CIO:
Avaressimo da ziogare a .. (mostra massa e
pandolo)
ROMA:
E no fioi, no, qua no.
BICE:
Cossa!? Ma se ghe n'ho brusao uno poprio geri a 'sto disgrasiao de
fio (PI)!
Possibile che no' ti capissi che se fa' solo malanni co chel
pìspiolo?! E ti ti ghe n'ha uno de novo? Ah benon: ben messi semo!
Ande' via, ande' in un'altra cale, ande'dove che vole' baste che me
ste' fuora dai oci! (PI e CI vanno, LI dietro)
Ma coss'hai sti fioi? Mai un atimo queti, mai che no' i ne lassa
nualtre quete. Beata vu che ave' zà i fioi grandi e maridai e ave'
finìo de tribulare!
Scena
4
ROMA:
Vu crede' che la sia finia 'co i xé grandi! Ma no' save' el
proverbio dei nostri vecci che dize: “Fioi piccoli, pensieri
piccoli; fioi
grandi, pensieri
grandi”?
BICE:
Ma vuola che i sia cossì fastidiosi e petantini? E mama de qua, e
mama de là, e faghe questo e faghe quelo …! La maestra che se
lagne, el parroco che se lagne, e so pàre desòra ….
ROMA:
E dopo no' vien i nevòdi?!
BICE:
Per carità! Chel Signore ne liberi! E 'po nevòdi de gnora … no,
sa, no!
ROMA:
Una volta ch'el fio xé marida', a xé perso: comande ela e la ne
vede, nuialtre suocere, come fumo in te i oci: impasso che femo!
Fastidio ghe demo!
BICE:
E nostro fio xé bon anche a darne torto …
ROMA:
'ste gnore … [poesia
della Gnora?]
Scena
5
GIGIA
(gridando
già prima di entrare):
Chi no' risc-ia no' rosega! Chi no' tente se acontente! A orba
Fortuna ghe se va incontro! Chi no' ris-cia no' rosega, done!
BICE:
Bon'ora 'sta metina, o comare!? Cossa ghe xé de bon da vinsare
ancùo?
ROMA:
Tiò: ma dove xèla la roba da vinsare?
BICE:
Ave' rason, Roma: no' ave' co vu (a GI)
né cesto né sporte, cossa xé?
GIGIA:
'sto giro ho cambiao. E cossì me straco anche de manco. Le vinçite
le xé tute bele in mostra ne la botega da biava del Gerardo, save',
quelo de fianco a la cale Lisatti. Tuta roba da magnare.
ROMA:
Da magnare? O mariavergine! E percossa?
BICE:
Ma no' xé per Nadale che se fa ris-cie de roba da magnare?
ROMA:
Ma senti che roba! Ma no' ghe xé zà da magnare?
GIGIA:
O parone, cossa vuole' che ve diga: le m'ha magna' tanto i sentimenti
là al Domo, che ho volesto farle contente.
BICE:
Ma ostrega: xéle cossì morte de fame-fame proprio là in fundi?
ROMA:
Ma che sodisfassion ghe xé a ziogare per vinsare pasta e bixele!? Mi
no' so! Vuostu métare un anzoleto de porçelana o un nastro de quei
bei de veludo.
BICE:
A sì ben! Quando che vinso, xé contento anca mio marìo. Cossì,
cossa ghe digo: che ho vinto un sacheto de farina bianca?
GIGIA:
Ben, done, varde' che ghe xé anche de le botilie da cògnac, una
lata da do chili de buro, una cassa de (…)
ROMA:
Varde', comare, che come premi da vinçare a mi no' i me pare poprio
un granché. No' digo che no' i àbia el so' valore, ma, ciò, no' …
BICE:
Eh, sì, 'ndemo: cossa vago a dire in giro 'po dopo: “Ho vinto un
bacalao! Ho vinto un bacalao!”
ROMA
(ironica):
E 'po te toche anca cusinarlo!
GIGIA:
Done, cossa vole' che ve diga: 'sto giro la xé cossì. Le vinçite
xé roba da magnare e bèvare; sempre
un franco per tre numeri. La prossima setimana …
BICE:
Mi
no' me tire proprio.
ROMA:
Gigia, la senta: per la prossima estrassion la metta bela roba da
vinsare e nuoltre che ne compremo sie de bilieti!
GIGIA:
Propio no' …? Se el cògnac me reste a mi … gnaca ve lo fasso
nasàre! (parte
gridando)
Chi no' ris-cia no' rosega! Chi no' ris-cia no' rosega!
Scena 6
BICE: Tiò, che noli: proprio
peocine
chele là!
ROMA:
Tasi, valà: la ris-cia del Patronato! (ride)
BICE:
Bià
essare poprio sidiae per pensare solo al magnare!
ROMA:
E ben, Bice, lassa perdare: ghe xé magnare e magnare! Mi çerte
volte me vien de chele vogiette, me vien …
BICE:
E perché a mi no? Ma mi li ciamo sgolosessi minga
magnare,
ciò! Anca ancuo: me su fato de chel potacéo, el xé zà belo che
fato …
ROMA:
Oh, ti me fa in mente che devo comprare de le codeghe per fare la
minestra de fasioi freschi per mio mario: a va mato! E la posso
cusinare co calma: tanto a elo la ghe piaze de pi' freda , la ghe
piaze.
BICE:
A mi la me xé pesante, la me xé.
ROMA:
E métighe de manco còdega e pi' garate e sedano. E 'po invese de le
reginette ti puoi mettarghe i subiotini quei picoli.
BICE:
I ditalini?
ROMA:
Anca quei pi' piccoli. E 'po coi risi!? 'na bontà, ma 'na bontà!
Però el truco xé de [ricetta
pienamente presentata].
BICE
: Ti
m'ha fato quasi quasi venire vògia, ma per ancùo ho zà pronto el
zirnare … (si
sentono grida di donna dalla perte di uscita dei ragazzini)
ROMA:
Ma te digo che el zorno dopo la xé ancora mégio, ancora pi'
gustosa, scoltame mi!
BICE:
Ma 'sta qua che sighe …?
Scena 7
CLARA (entra
urlando):
Adesso ghe lo digo mi a to màre, ghe lo digo!
ROMA:
La Clara … Coss'hala 'sta volta.
CLARA:
Se el scuro no' fusse sta' ancora sera', el vero i me rompeva, el
vero de la finestra de càmara, i vostri fioi! Co chel sfrondrao de
ziogo de legno!
BICE:
Che ziogo? Se se trate del pandolo, quelo de mio fio ghe l'ho bruza'
l'altro dì nel foghero!
CLARA:
Mi no' m'interesse de chi che a xé el pandòlo: mi so che debòto i
me rompeva el vero de la finestra!
ROMA:
'sti fioi a ben de ziogare …
CLARA:
Sì ben! Ma tenìveli sotto le cotole e varde' che no' i fassa
malani! Percossa xé che no' i zioghe de qua dove che i sta' invesse
de vegnire a far barinto soto le mie finestre in cale de là, oh?!
BICE:
Mandeli via, mandeli qua.
CLARA:
Ascoltesseli. I fa' finta de no' sentirte e i continue a ziogare,
'sti fio de … ROMA:
Adesso vegnimo a ciapare 'sti fioi, vegnimo. (si
sente un urlo “strazinte”)
CLARA:
Sentì?!
BICE:
O mariavergine! (si
muovono verso l'altra calle, ma vengono bloccati da 3 donne che
sorreggono un anziano – che
può essere già seduto su una seggiola)
Scena
8
ROMA:
Cossa xé sta'?
ADA,
NISE, VERA (all'unisono):
I
l'ha ciapao in testa! I ga cassa' drio un sasso! A s'ha fato un tagio
in fronte! A xé mezo imatonìo, povero disgrassia'! Che colpo che
l'ha ciapao in tel suco, ciò!
MEMO:
Ah, 'sassini! Fa-ra-bu-ti … I vuole che muora, i vuole che …
BICE:
Oh, vara: ghe doveva capitare proprio al Memo moleca! 'sto qua a
fifole anche se ghe casche un bocon de polenta sui zenoci!
CLARA:
Eh sì, però i ga fato sangue, i ga fato: vare'! (le
6 donne hanno circonato ME)
ROMA:
Dove xé?
BICE:
A xé apena un strisso!
ADA:
E no, ciò: ghe xé drio a venire fuora una patente nera!
NISE:
Ma cossa distu? No' ti vedei che la xé la ravàta che ghe vien via!?
VERA:
Distu, ciò?! Un bell'onto 'sto omo.
CLARA:
A xé el suore …
ROMA:
Per mi a xé incossao.
BICE:
Demoghe una passa' con un strasso bagna' e vedemo …
ADA:
Che no' ghe fassa infession!
NISE
: Ih, che lo descossemo un puoco!
VERA:
E può darsi che a muora proprio per questo! (risata)
CLARA:
Podaressimo farghe un impacco de ogio …
MEMO
(grido
straziante ma come di ragazzino):
Ahh, i Ogi Santi!? Ahh, no' vògio morire! Ahh, che male: su drio a
morire!
ROMA:
Metémoghe un puoco de azéo …
BICE:
Sì, anca in boca: chissà che no' a se calma!
ADA:
No' sareve megio el petrolio? No' a disinfete de pi'?!
NISE:
Ma va là! El petrolio xé per desfantare i géndeni, per masarli!
VERA:
A 'sto punto xé megio la varechìna … che lave via tuto!
CLARA:
Mia nona dizeva che anche metendoghe un cortelo per traverso de la
feria e dizendo: “Per le piaghe del Signore (…)”
Scena 9
PRETE
(entrando
dal prosenio):
Il Signore sia con voi! (il
gruppo delle 6 donne si apre a semicerchio ai lati di ME)
TUTTE
6 (ma
con toni e tempi diversi):
E-con-il suo-spirito!
PRETE:
Beh: cossa se' drio a combinare qua? Col Memo senta' in poltrona ...
ADA:
I ga tirao una pierà in testa!
NISE:
Ma cossa disto? A gera un pìspiolo de legno!
VERA:
Un
pandolo (indicando
la grandezza con pollice e indice),
un pandolo da fio.
CLARA:
Mi me la sentiva! E mi ghe l'ho dito che i andesse a ziogare in un
altro posto, ma gnente, ciò, i feva i sordi!
BICE:
Lo metto a posto mi mio fio: no' ste' a dubitare! (esce)
ROMA:
Ciò, vago a vèdare anca mi. (fa
un passo)
Ma chi xé stao a tirare: el fio de la Bice o el ...?
MEMO:
Che l'assasin xé sta'! Che l'assasin! (RO,
infastidita, esce)
PRETE:
Calmeve, Memo, che mi qua no' vedo né sangue né morti.
MEMO:
Eh, fra un puoco, fra un puoco, a vedarà, padre ...; no' a xé qua
per darme l'estrema unsion? Ahh, che dolore! Ahh, che dolori! (si
palpeggia un po' tutto il corpo, meno che la testa)
CLARA:
Pover'omo: a mi a me fa pecao. Se 'sti fioi fusse tenui d'òcio da le
so màre … eh: no' sucedarave 'sti fati, digo mi! Una volta …
ADA:
Ah, una volta … che tirae de brene che me deva mia màre!
NISE:
Andemo, andemo, prima che no' sia to marìo a darte 'na petenà!
VERA:
Sì sì, andemo: 'sto cristian xé in bone man adesso!
CLARA:
Ghe la falo a alsarse, sior Memo?
ADA:
Zo, che l'agiùto mi.
NISE:
Lassalo sentao un altro puoco: che no' ghe vegna un giramento de
testa!
VERA:
Cossa vuostu che ghe vegna! Padre, nualtre andemo ché avemo da
finire de fare le spese: ve lo raccomandemo a vu … a xé sagrestan
a san Giacomo, lo save'; bravo
omo, ma un puoco … ecco: a
se dovarave lavare de pi'! Sia lodato Gesù Cristo, padre! (va
con AD e NI)
PRETE:
Sì, ande' done, lo 'compagno mi. Come se sentelo, Memo?
MEMO
(accasciandosi
sulla sedia come un “Cristo deposto”):
Me s'ha seca' la boca, padre, e serao el stomego. Se podesse bèvare
qualcossa … una ...marsaleta …
CLARA:
Mi no' so se la ghe fassa ben a uno che ha ciapa' una bota sul suco!
PRETE:
Zo zo: alsève, meza ombra ve dovarìa bastare!
MEMO:
De Manduria?
PRETE:
'contentite del vin foresto, no' su minga paroco gnancòra!
CLARA
(dopo
che ME s'è alzato):
Ghe la porto mi indrio la carèga;
sia
lodato Gesù, padre. (va)
PRETE:
Sempre sia lodato! Andemo andemo. Ma cossa xestu deventao sòto?
MEMO:
Mi digo che el pandolo m'ha ciapa' prima la testa, 'po la gamba e 'po
el costato e 'po …
PRETE:
Sì, le sete piaghe del Signore! Valà Memo! (vanno)
Scena
10
PINO
e CIO (entrano
mogi).
BICE
(parlando
già da fuori scena):
Avanti, e domandeghe scusa a chel povero omo che ave' mastrusiao!
Quante volte devo dirte de no' fare malani, oh? Quante volte? Mai che
ti me ascolti!
ROMA:
Se so pare lo sa …! Co la so britola a sa fato el pandolo: co la
britola de so pare! Per tagiarse un deo, per rovinarse una man.
BICE:
Tiò: dove xèi 'ndai? No' ghe xé pi' nissun!
ROMA:
Vuosto che …?
BICE:
Ma va' là! Cossa vastu a pensare!?
ROMA:
Che … che i l'abbia portao in ospedale?
BICE:
Ma se no' l'aveva gnente, no' l'aveva: ave' visto anca vu!
ROMA:
Sòggiunu mi! No' xé minga el primo che fa un crepo perché l'ha
ciapa' paura! Ghe xé quei che i se caghe adosso e quei che i fa' un
colpo.
LIA
(arrivando
ora saltellando e continuando a saltellare nel campanon):
Mia mama m'ha dito che a xé andao via col prete (BI
e RO sbalordite-interrgative)
… camminando.
ROMA:
Benon, megio cossì! Mi vago su a fare da magnare, ciò: ho ancora da
curare i fasioi balotoni.
BICE:
Anca mi vago. Voiltri do senteve là e zioghe' co i ossi de persego.
Ste' sentai boni quaciaroti che cossì ve vien manco fame. Cossa che
no' a magnarave 'sto fio: anca le ale dei anzoli se ghele cusinesse!
(donne
via, i ragazzi giocano svogliati, la ragazzina saltella concentrata
nel campanon)
Scena 11
TONON
(entra
attraversando la scena facendo cenno al pubblico di aspettare e stare
“zitti e calmi”)
BICE
e ROMA (fuori
scena):
Xé pronto! Vien de su! Vien a magnare! Xé in tola!
CIO
e PINO (via,
uno dopo l'altro, buttando i 5 semi di pesca verso LI che li guarda
con sufficienza e continua seria a saltellare)
GEMA
(entrando):
Qua ti xé? O Lia, xé mez'ora che to màre te ciame perché ti vaghi
a magnare! No' ti ha fame? Xé mezobòto passao …
LIA:
Vaben, vago. (ultimo
giro di campanon e esce saltelando)
GEMA:
Che vivi 'sti fioi: mai un minuto fermi, mai stufi de ziogare, mai
strachi … Eh: gioventù!
TONON
(rientra
con una “tolela” in mano):
Bondì, parona! Cossa fe' a 'ste ore de brusèra in cale?
GEMA:
E vu, alora? No' dovaressi éssare anche vu sentao a tola a 'sta ora?
TONON:
El marangon m'ha dito che a m'avarave tagia' 'sta tolela prima de
andare a magnare, cossì su 'nda' a tiormela, e ancuo dopopranso la
preparo.
GEMA:
Un'artra disgrassia? Un artro miracolo? Cossa xé sta'?
TONON:
Ah, gnente parona, gnente che pode' mètare al Loto. La fasso per
scherso, tanto per passare via … per el Memo, save' ...
GEMA:
El moleca? Cossa halo combinao 'sto giro?
TONON:
Elo gnente: a gera nel soo, ma a m'ha fato rìdare, ciò …
L'imagina che i lo deve avere apena sfiorao con una batua de pandolo,
un tocheto de legno grando cossì, e elo a xé anda' in deliquio! Ma
gnanca Arlecchin de le comedie: de un rìdare ..
GEMA:
E alora …?
TONON:
E alora m'ha ciapa' la vogia de farghe una tolela per “grassia
ricevuta” per farmi un altri do ridi. Varde': ho perfina zà fato
un pandolin picolo belo “insanguinao” de pitura rossa da
tacarghelo qua come te-sti-mo-gnansa del fato.
GEMA:
Ma cossa … E se dopo el prete …?
TONON:
Miracolo xé miracolo! Se el Memo lo dize ….
GEMA:
Valà valà: un bel sfondron se'! Tiore per el …
TONON:
Bon, ciò, andemo a disnare! E vu zente del spetabile pubrico,
lassene magnare in paze; femo una pausetta prima de continuare. Se
fin a qua xé stao tuto o quasi divertente, ciò, fene un bon aplauso
belo potente!
São José do Egito – Pernambuco, 29 gennaio 2019.
G.V.
Nessun commento:
Posta un commento