martedì 6 dicembre 2016

BRONSE

ESTRATTO DA “LE BRONSE”

         (Due donne semi-inginocchiate su una sedia in fronte al frate)
Frate [mani levate]: Chi, chi non rimane in Me, viene gettato via, via come un ramo e lasciato seccare; poi verrà raccolto sol per essere buttato nel fuoco e bruciato.
Le donne, in tutte le sante chiese, le donne stiano zitte; non le è permesso parlare ma stare sottomesse come ordina la Legge. [si muove verso le donne che si spostano con la sedia di lato –lasciando così il passaggio per l’uscita di F.] Se però vogliono apprendere alcuna cosa, interroghino in casa i loro mariti, perché è vergognoso per una donna parlare in chiesa. Amen. [modulato-gregoriano; passa fra le 2 donne che rispondono brevi, va]
MANUELA: Ciapa su! Astu sentio?
RAFFAELLA: E cossa avemiu fato po’?! I la ga su co nualtre done, altroché!
MANUELA: Vara che la disgrassià che i ha brusà l’altro zorno ... La cognossevistu?
Se la steva sita ... o, meggio, se la ghe deva razon .... Co mio mario fasso sempre cossì, ghe digo sempre che ga razon elo e dopo, dopo fasso i cassi mii!
ROBERTA: Bondì, comari! Che tavanàe che se’ co sti lavorieri!
GHERT [ridanciana]: Ghe sa ingropà perfina la lengua.
ROBERTA: Però, sempre done i bruze, oh?!
RAFFAELLA: Eh, anche qualche omo, ho sentio.
GHERT: Chissà come che i spusse!
FANNY: E per cossa hai da spussare?
ILENIA: Se vede che no ti xé maridà, fia mia! [le 4 ridono]
 ROBERTA: No ti senti to pare come che ‘l spusse da canin co piove?
 MANUELA: Xé per questo che i ghe tage la testa ai omani e amen.
RAFFAELLA: Ma percossa ‘sti onti se la ciape co n’ultre done? No basta che i ne mastrusia, che i voggia essere servii come fussimo le so s-ciave, e che po se la gode ne le betole co le trrr...
 ILENIA: Ssst, che ghé la fia qua.
 ROBERTA: E le xé done anche lore, le mugere de tuti.
 MANUELA: Tasi che ghe xé lore, che cossì almanco mio mario me lasse in paze.
 GHERT: Oh, ben! Però prova a farlo ti: i te cope cassandote drio piere, come che ha spiegà el prete ne la orassion.
FANNY: Oh ben, se no ghe fusse i omeni ...
 TUTTE: Sarave mejo; mondo mejo!

 Fra: Dominus vobiscum!
TUTTE [in diverse tonalità e farfugliamenti]: Etcut spiritut tutù o.
 Fra: Orat et laborat! [1 e 2 fingono di pregare in silenzio, cercando furtivamente i rosari]
 MANUELA: Tempi duri, padre.
 ROBERTA: E caldi; con tuti ‘sti fuoghi in te le piasse ...
ILENIA: Poverete, brusae ...
 Fra: Le vie del Signore sono infinite.Vedi?! Castigando esemplarmente i malvagi, i savi riflettono, e s’astengono dal male.
 FANNY: Ma che male ghavevele fato che le do che xé stae condanae e bruzae? No le aveva robà, né copà, né giurà el falso, né (...)
 Fra: Il falso! Ecco, donna, tu l’hai detto. Il Falso che è il Maligno che è il Corruttore che è il Ribelle.Sono spiriti del Demonio che realizzano prodigi; la mano di Satana li guida!
GHERT: E perché proprio a nualtre done? I omeni no ghe piaxe al signor Diavolo?
 Fra: Perché debole è la volontà della donna; misero il suo stato. E già peccò. L’uomo ...
 ROBERTA: Alora no a conosce mio marìo, chel bon da gnente! Che un cancaro ghe (...)
 Fra: La donna sposata sta sottomessa al marito, e cada un deve portare il proprio fardello. Non semini diffamazione fra la gente chi osserva la Legge del Signore nostro.
 RAFFAELLA: Me pare a mi che la legge vaga un puoco a tòrsio ...
ILENIA: Eh, la legge ... Mi la me fa paura!
Fra: Mi fu data una spina nella carne, un angelo di Satana che mi percuotesse e [leva le braccia al cielo] libera nos a malo, Domine!
FANNY: A xé ‘nda de novo via coi soi.
 MANUELA: No a xé tanto diferente da la striga che elo qua ha fato brusare! Senti come c’ha smanie.
 GHERT: No farte sentire che se no a te dà la colpa a ti ... manutengola del diavolo!.
ILENIA: A senta, padre, ghe xé qualcossa che se puole fare perché almanco ‘sta fa mia no la cora el pericolo che ... che el Demonio ... no la ciapa?
 FANNY: Eh, me piasarave savere anca mi.
 Fra: Fuggire le occasioni prossime del peccato. Continenza, modestia, timor di Dio. Non andare a capo scoperto, tenere gli occhi bassi e obbedienti al marito.
 ROBERTA: No, a me scusa, ma elo parle così perché no a conose mio marìo. A xé un che co a va all’Inferno - perché bisogna ca vaga là a scontare i so pecai – no i savarà dove mètalo!
ILENIA: Bon de farselo compare [socio onorario]!
 FANNY: Ma xei tuti così i omeni?
MANU RAFF GHERT: Nooo, i xé anca pezo!! [ridono]
 ROBERTA: Però chi ciape su, semo sempre nualtre done.
 Fra: L’uomo mangiò il frutto perché glielo diede la donna ...
ILENIA: Gira e rigira, sempre là andemo: co ‘sta storia del pomo!
ROBERTA: Un pocao mai purgao,eh!?
 Fra: San Tommaso (...)
FANNY: Quelo del naso?
ILENIA: Cossa distu?!
 FANNY: No ghe credo se no ghe meto el naso!
 Fra: San Tommaso, quello della Summa Theologiae, quod femina est mas occasionatus, cum ad quodilibet aliud opus. [vedendo le donne interdette] Alla donna fu data virtù passiva, per questo deve stare sotto la potestà del marito e attraverso lui alla Chiesa per non essere preda del Maligno e cadere in tentazione.
MANUELA [ironica]: Ben sì, se no ghe fusse lori, ‘sti omeni benedeti, ... poverete nu!
GHERT: Preghemo, che xé pi’ megio; ch’el Signore ne daga forsa de non ci indurre in tantassione, ma liberarne dal male.
 Fra: Così se fa; fe’ le brave, ste’ bone e preghè, preghè.
 RAFFAELLA: Nel primo mistero gaudiose se contempla l’anunciaçion dell’arcangelo Gabriele a Maria.
Pater noster qui es in (...)
FANNY: E tiò, come se fa a savère se a xé un anzolo e non un diavolo travestio?
ROBERTA: Vardondoghe i pie.
FANNY: Distu? I pie! E per cossa?
 Fra: Perché il Maligno tiene piede buforcuto; la grande Bestia, il capro! Ma queste son fantasie di donne assatanate, indemoniate, blasfeme! Egli non ha tre teste,né corna, né coda nella fronte, né zampe irsute o zoccoli o barba caprina; il sommo Tentatore avvolge la Terra con il suo tosco manto per accoecare le menti e farle spergiure!
GHERT: Ô Santa Vergine, salvane ti!
 ILENIA: Pare, non a me scaturìsa così la fia! La spàsime.
ROBERTA: Un cavro? Mio marìo iguale spuào! La spussa, po’ ..., pezo!
MANUELA: Da serpente a cavron, bela diferensa, oh?!
 RAFFAELLA: Ma vara che noli!
 Fra: Preghè, done, preghè; che la Grassia del Signore scenda su di voi et permagna semper, amen[modulato; benedice].
ILENIA: Sì, sì, preghemo, done.
 FANNY: Che susti, mare!
ILENIA: No stare a basilàre! El male che se conte a xé sempre manco de quelo che se incontre.
{canto conclusivo di un duo o trio che entra ora in scena}
- se in luogo aperto : un canto iniziale di “richiamo”-


São Paulo, 14 febbraio 2014.
~Giancarlo Varagnolo

Nessun commento: