martedì 2 giugno 2015

I tre-nta 3 porcellini.

I tre-nta 3 porcellini
Giancarlo Varagnolo




NARRATORE: Bambine e bambini, mamma e papà, nonne zie e crocalli che volate alti nel cielo blu (...)

SPALLA: Dipinto di blu!

NA: Come "dipinto"?


SPA (canticchiando): 'Volare ... Nel blu di-pinnn-to di blu ... con te!' Ciao, Rosina! (schiocco di bacio)

NA: Al xé riva'! Scusatelo: se i no' xé mati, no' li volemo. Un grosso appaluso per il mio ineffabile aiutante Vaichexémenta! Dai, dai: sighé, sighé. Menta! Menta! Menta! Vaichexémenta! (SPA scompare con gridolini di irritazione) Savevo: ga ve' fato paura. Bom. A-lorra: bambine, bambini etcetera et cetera et cetera, venghinoche ci andiamo a raccontare la venturosa avventura, la storrrica istoria, la favola bella (...)

SPA (declama): la "favola bella" che ieri c'illuse, che oggi c'illude, o Ermione.




NA: Ma cossa distu, cossa?


SPA (esplicativo): La favola bella che ieri c'illuse, che oggi c'illude, Ermione, oh.




NA: E er mione chi sarisselo, "oh"!?

SPA: So mina mi! La polesia a la xé cussì. A no' so gnanca se 'rmione a xé un ômo o una féména. T'é capìo, Rosina? No' me star a rognar dipoi ...

NA: Ciò, posso continuar? 'Ara che el pubbrico scominçia a 'nnoiarse, va 'finir che 'l scampa via!


SPA (perentorio): State quivi! Non un passo s'arretri: gaudeamuss, igiturr!

NA: Sì, el turr de França! (veloce, d'un fiato) A ghe iera una volta 33 porçeleti che stava là grufolonda nel prato e, ciò, ecco che 'l riva (prende fiato)

SPA: Vena, riva Vena; la xé qua dedrio: riva Vena in quanto ché a ghé el canal Vena. Vena: come 'ste chi nel brasso e che va de qua e de là fin in tel cuorre. Ah, Rosina. (manda un bacio sulla punta delle dita)




NA: Tioooò! Ghe la molistu? Fâme contar a 'sta zente, ehm, a questo rispettabile pubbbrico, el conto dei tre (...)

SPA: e dei 4, e dei çinque, e dei sie, e dei 7 (...)

NA: e dei 8, e dei 9 (...)

SPA: Sì sì, bravo, conta anca ti, dâme una man, perché 'ara lì, nelprato, a quanti a che ghe n'é de porçei!

NA: Ma se i xé tre, tre, solo tre, tre porselletti!

SPA: 'Ara, cn tuto el respéto, ma ti te ghe bisogno d'un pâra de occiai, da vista ché no' te la ghé bona, no!

NA: Vàrdame mi, qua! Un paro de occiai da sole, bei scuri, te li compro mi, dopo che t'ho fato dooci neri e blu e vila a strisse zaale co do pugnassi, se no' ti ghe la môli. M'astu capìo, m'astu?!

SPA: Ho capìo, ho capìo; ma se per mi i xé 33, cossa (...)

NA: I pol essare anca trezento, ma (...)

SPA: Eran giovani e forti, e sono morti!

NA: Cossa?? Ah, benon: xei morti? Lassali là. A mi, a mi, me ne baste 3, tre de numaro; 3!

SPA: Come ch'el signor comanda: 3 a ga dito, e 3 i sarà. Tre bei porseloni grandi, grossi e grassi.

NA: No-o!

SPA: Ma 'lora: xei o no xei 3. Tre tre. Tre!

NA: Sì-ì! Tre! Ma piccoli, picenini; poçeletti, porcellini.

SPA: Aaaah ...


NA: Donca, (voce fonda) ghe 'iera una volta (...)




SPA: San Piero! (...) San Pietro in volta. (...) Aaah, sì: ghe gera una volta Piero se copa co' una sopa!

NA: Vai viaaaaa! O te côpo mi. Làssime contaaareee 'sta storiaaa! Ma varda ... Rosina, Rosina! Viéte a tióre 'sto cauterio e portalo in ponta de la diga.


SPA: Sì, dai, 'ndemo! Col so permesso, eh, paron! (canta) 'Monta in gondo'a che mi te porto al Lidooo!'




ROSINA: Ma sèntilo! Vara ciò che mi no' me ciamo Ni-ne-ta, me ciamo Rosina, sa!

NA: Êco, signorina Rosina, a se lo porta via, la fassa 'sta carità.


SPA (allegro): 'ndemo, 'ndemo! (canta) 'Rosina bella, tu sei la regginella del mio cuorr!'




RO: Te vedo massa in gringola. A me 'scolta sior: xé meggio che vu ande', vu co elo, e me lasse' qua mi a contare 'sta fiaba dei maialini. A mi me sa che xé meggio per tuti, 'vero zente?!

SPA: Ma mi no' vóggio! Vóggio stare co' ti.

NA: Sì, zo, zo, andemo! A mi me s'ha za seca' la gola e ti, oh, (...)


SPA: Se xé per farghe compagnia al 'lusttrissimo, mi me sacrifico volentiera (canta) col gôto in man, col gôto in man!




NA: Sì, 'ndemo, 'ndemo.


RO: Xei andai?! Bon. Vi vado a narrare la storia dei 3 maialini, o se preferì, por-cel-li-ni. A proposito de maiali: forse xé mejo che ciama qua a darme 'na man la mia amiga Luìgia, anca parché so fio, no' che a sia un porco, ma come che sa fare ben el verso (imita) del maiale! Lùgia!* Lùgia! Vien zo a darme una man! Lùgiaaa!




LUÌGIA: Coss'astu che ti sighi come 'na mata? Ti me fa spasemare, ti me fa.

RO: Hi, per cossì puoco? Ben, senti: dovemo contarghe, a 'sto illustrissimo pubbrico, la fiaba dei tre maialini. Vostu fare una maiala, oh, vuostu?!

LU: Tiò, che nôli! Come saràve che devo fare una porca-ria?!


RO: Ma no, capìssime! Ne lastoria i porchi-maialli sono tre: uno lo fasso mi, uno ti lo fa ti e l'altro lofa to fio Ménico, che a xé alca mondobravo a (grufola).

LU: Sì, sµi, tazi: un bel porco a xé, sul serio (risatina)! Vago a çercàrlo.




RO: Ghe c'era una volta trè porçelli, che eranofradei; però il più grandotto l'era intelligente, mentre i altri do, per capire i capiva, ma i gaveva un puocco massa de "porchizia" come che dizemo nû, cioè ciò i gaveva puoca vógia de fare. Oh, tazi che ghe xé qua mare e fio.

LU: Semo qua; a gera drio ziogare a ciba, a gera.

MÉNICO: Bondì, siora Rosina.

RO: Bondì. Benon, alora ti ti fa el primo mailaetto, che podemo anche ciamarlo Ménico come ti, oh?! Xé ben?! L'altro fradelo zovane lo fa to mare, che podemo ciamare Bepi (...)

LU: No, no! Bepi no, che a xé el nome de mi zénaro, che dopo no' a se n'àbia per male, che no' a creda che lo cogiona, ciò!

ME: La saràve bela, la saràve!

RO: Boh, deçìdite e dime. Mi fasso la narratora e el fradelo saggio (...)

ME: Pi-saggio!

RO: Oh, ciò, no' 'ncominçiare anca ti come el Vaichexémenta!

LU: Ho trova': Salamone! Cossa distu?! (...) Ah, a xé picolo e zovane ... Alora, tiò: Salamin!

RO: Va ben, va ben! Donca: ghe c'erano una volta questi-codesti tre porcellini ch'eran fratellini e vivevano sollini 'n un liógo di là dai monti e di là dal mare. Un bel dì (...)

ME: Va che me pare che ti t'ha desmentegao de dire: "Felici e contenti e sensa pensieri".

LU: Ah, sì, xé vero. L'ha razon mio ffio!


RO: Ostrega! Sì, va ben, scuséme. Alora: (veloce) ghe jera trè porçelrti che viveva contenti e feliçi finché un zorno, zac! (normale) giunge la notissia che ghe un lupo, aaham!, in arivo. Fe' che gavì paura, zo, vualtri! Cossa femo, cossa no' femo? "A mi go un'idea," - dize el fradelo porçelo pi' anzianelo - "costruimose ina bela casetta, bela robusta, bela confortevole, cussì quando che 'l lovo, el lupo el vien, se scondemo dentro e ciccia! No' 'l ne pol magnar. Cossa dizeu, oh, fradei?!




LU & ME: Sì, sì, xé ben; me pare giusto; xé otimo; ben pensà; va ben, benon. Batti cinque!

RO: Donca: Ménico, ch'el gera el pi' picolo e el pi' lavatìvo, a ciape su un puoco de pàggia, do venchi, tre stechi e un puocode frasche e fógie sechee a se fa una capana; l'altro, el Salamin, avendo un puoco de pi' voggia de lavorare, a va in çerca de dei bei rami grossi e a secostruisse, ciò, un belcasottin, come le cabine che ghe xé in spiagia a Marina. El pi' vecio dize: "Varde', fradei, per mi la casa ga da éssarede piera e matôni: mi vogio che la sia poprio bela resistente e forte, e co' tuti i so confort, ghe fasso anca el camin e se me vanse schei me compro la tellevisionne.

ME: Eh, distu?, la television! Che pooorco!

RO: Oh, ciò, va ben, femo finta, femo! Intanto, propio apena in tempo i ha finìo, 'rive el lupo: "Hahà, ve magno tuti mi, ve magno! Ucci ucci, sento odor di maialucci!".

LU: Tiò, ma cossì ti ti fa tre parti, ti fa! Ti fa quelo che conte, ti fa un porçelo, che xé do, e 'po anca el lovo; a mi me pare che ti fassi massa! Vedemo se catèmo qualchedun altro che fa el lupo, oh?!


ME: Sì, dai, ciamemo el Neno! El muso da can a loga za de soo, a lo ha. (i tre chiamano: "Neno! Neno! Neno!" all'unisono)




NENO: Ciò, cossa xé? Chi xé? Chi me vuole? Ohu!?

ME: Vien a recitare una fiaba co' nuaaltri! Ti ti sarà el lupo cativo, oh, vuostu?! El lu-po-ca-ti-vo, aarrrr!

NE: E percossa no' posso fare el prinçipe azuro, oh? Mi subravo, sa, a fare el prinçipe, cossa credeu!

LU: Perché el rinçipe e la prinçipessa su 'sta fiaba no' ghe n'é; o lupo o un porco come nualtri: fai ti!

NE: Ah no no! Sì sì! Co ho da un porco, méggio un lupo; un lupo xé méggio, eh sì, ciò!


RO: E ossµi, 'rive el luuupo. (NE ulula) E fatalità l'arìve poprio a la dimora del Ménico, el pi' piccolo, quella casa fata de pagia e stéchi. El lupo ...




NE: Vérzime che ho fame! Destrìgate o buto zo tuto e te magno aistesso!

ME: No' te verzo no, bruto lupo pien de rogna! Deventa vegetarian che xé pi' megio per ti!

NE: Ah, cossì ti dizi?! Speta mi che te fasso védare! Ahahah! Varda cossa che te digo: fasso zolare tuto via solo co 'na scoreza, ahahah!

RO: E cossì el lupo se dà una bona liscià de pansa, 'po a se cùcie e brrrruum! Zole via tuto. Ma quando che a se gire, el maialino Ménico a se l'aveva za mocà via corendo a tuta birra dopio malto - ueuuuhm!

NE: Dove còristu? Dove credistu de andare? Te ciapo mi, eh, se te ciapo!


ME: Vago da mio fradelo, vago! Che te vegnisse el scagoto, lupospussoloso. (tossisce)




NE: Senti ciò! Ah, benon: pòrtime, pòrtime da to fradelo, cossì gavaròprimo e anca el secondo da magnare ancùo.

LU: Vien dentro, vien! Stai qua. No' ti te podevi fare una casetta un puco pi' in sesto e no' una capana de pagia da fioi picoli?!


NE: 'Staquà la pararia pi' robusta; ma co un supion, o do, anca questa ... fffff, ahahah! (soffia 3 volte aumentando tempo e durata)




RO: E anche questa casupola di rami, pali e assicelle di legno ... zuuuùm! si disfa e cade. Però el lupo s'aveva tanto sbuelà, tanto stracà nel dare i tre supioni che a gera restà sensa fiao per poder córarghe drio ai do fradeleti porçeleti.

NE: Ve ciapo dopo dipoi, apena che me ritorne el fià.

RO: Ovviamente, come che gavare' indovinao, i do porçei va a rifugiarse ne la casa del pi' vecio, che l'aveva fata, ve ricorde'?, de piera e matoni e co la porta blinda'.

NE: Ostrega! E 'desso cossa fasso? Qua ghe vuolarave ... sògiu mi?! Hi, ghe xé el camin! Vago indentro per là.

RO: No' vedendo pi' el lovo, i do maialni scampi dal quasi essare magnai, i cominçie a ciapare colore - prima i gera diventai bianchi da la fifa - e ansi e ciape su a cantare:


LU & ME: Vogliam vedere il lupo, buh! (2) Larillalillalera (..) lellà!

RO: "Occio!", - fa el pi' veccio - "xé drio venir folìsene zo dal camin." Agera el lupo che incominçieva a calarse zo per la cana del camin. "Zo, zo: impissemo el fuogo! Ansi, metemoghe una bela pignata granda piena de acqua, cossì e se darà, 'sto onto de lupo, 'na bela sbroa' e neta' de pelo!" E cossì i fa. E come che el lupo sbrisse zo da la cana del camin: s-ciàffate! (guaito-urlo) No' a fa a tempo a tocare l'acqua de bógio che a rimbalse suso come un balon de goma. Bom! E da la finestra i lo vede córare e córare e córare via e i lo sente (in diminuendo) sigàre, sigàre, sigàre. Silensio.

ME & LU: Yeah! E viva! e viva! (canto sull'aria "La mula de Parenso") El lupo morto de fame, a xé restao scotao, gnente no' l'ha magnao, gnente no'l'ha magnao (2 vv) né polenta né baccalà perché a s'ha scotà ... el cul!




RO: La morale di questa fiaba xé (...)

ME & LU: Convien sempre aver un fradelo grande, bravo e intelligente che te fassa da salvagente!

RO: Ma cossa dizeu?! No' la xé (...)


NA & SPA (entrano cantando): E che la vada ben, e che la vaga mal, siamo il fior de la gioventù, pensa alla magna e bevi, e bevi anche tuuuu u u ù!




RO: Me sa che la xé finia. Salute a tutti! Grazie d'essere venuti, cari bambini e bambine (...)

LU: mamme e papà

ME: nonni nonne e zie

SPA: e gatti e cani e colombi

NA: Ma tazi, che ti xé, hic!, imbriago de graspa e de mosto!


(saluti corali: Arrivederci! Grazie! Alla prossima! Ciao! ...)

nota * Nella storpiatura del nome si ha il termine /lùgia/, dialettale per "scrofa".



Sottomarina, 31 maggio 2015

Giancarlo Varagnolo


Nessun commento: